Роман Гётц - Танец плащей
- Название:Танец плащей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Гётц - Танец плащей краткое содержание
Танец плащей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мгновение спустя Дурис уже карабкался вверх по дому, присоединяясь к ним на крыше.
— Конечно, они разбудят своего друга, — сказала Лейла, не впечатленная уловкой. — Как только он проснется, нас начнут искать.
— Ты не знаешь охранников, — сказал Дурис. Грубая улыбка расползлась по его губам. — Почему он один на заднем дворе? Потому что его не любят. Ты увидишь, но сейчас поторопись. Наш шанс приближается.
Они обогнули свет факелов, свисавших с больших медных колец по бокам тюремной крыши. Они приближались к гигантской стене, окружавшей город, и поэтому вышли из домов, чтобы перелезть через нее и скрыть свое присутствие. Только плащи и тени обеспечивали им защиту, но они использовали их со спокойным мастерством опытных воров.
Когда два патрульных охранника завернули за угол, Лейла почувствовала себя немного увереннее от того, как быстро они заметили спящего охранника. Один сорвал с него шлем, а другой ткнул в живот рукоятью меча. Когда он не проснулся, первый стражник ударил его по лицу, и он, наконец, вздрогнул. Она слушала, как охранники насмехались над ним, схватили за руку и повели вперед.
— Он должен быть наказан, — прошептала Лейла, внезапно почувствовав себя очень глупо.
— А теперь иди, — сказал Дурис.
Все трое побежали вслед за солдатами к задней части теперь уже не охраняемой тюрьмы. Они не издавали ни звука. Сенке опустился на колени у середины стены и развернул свиток из кармана плаща. Он прижал его к камню и прошептал активирующее слово. Свиток погрузился внутрь, растворился, а затем с громким хлопком, заставившим всех вздрогнуть, исчез.
Сэнкэ медленно прижал ладони к голому камню, и улыбка расползлась по его лицу, как мираж в пустыне. Его рука погрузилась глубже, и, подмигнув остальным, он нырнул головой вперед внутрь. Лейла не последовала за ним.
Глава 12
Его не существовало, но если бы он существовал, храм Корага был бы самым впечатляющим сооружением, вырезанным из черного мрамора и облицованным колоннами. Над дверью висел бы ревущий львиный череп. У него не было жрецов, но если бы и были, то они были бы тихими, подавленными людьми в черных одеждах и с длинными волосами, туго стянутыми на затылке. Они владели бы могущественной магией жрецов и сделали бы все, что в их силах, чтобы способствовать делу их темного бога порядка. Они не играли никакой роли в политике короля, но если бы они это сделали, жрецы сообщили бы королевской короне об опасностях, связанных с их присутствием в городе. Если между жрецами Асмуда и Корага когда-нибудь разразится война, если предположить, что жрецы Корага каким-то образом существуют, то улицы скоро будут завалены мертвецами.
Переодетый Бернард Готфрид в сопровождении двух своих самых доверенных охранников прибыл в «несуществующее» здание. Ворота открылись, и они вошли внутрь.
— Пеларак скоро увидится с вами, Готфрид, — сказал им один из молодых жрецов, открывая двойные двери, ведущие в храм. Бернард не ответил. Некоторое раздражение от того, что его не называют «Лордом». в такой официальной обстановке, рокотало в его груди, но Первосвященник давно объяснил, что жрецы не будут называть Лордом никого, кроме Корага.
Час был поздний, но в храме все шло так, словно был полдень. Молодые люди, вернее, мальчишки, ходили из угла в угол, зажигая свечи с тонкими длинными панками. На потайных окнах висели пурпурные занавески. Следуя за своим проводником, они вошли в большой зал. Бернард никогда не считал себя религиозным человеком, но статуя Корага всегда заставляла глубоко спрятанную часть его сознания задуматься, не ошибся ли он.
Высеченная в древнем камне, статуя возвышалась над теми, кто склонялся перед ней. На нем был изображен красивый мужчина с длинными волосами, покрытыми боевыми шрамами доспехами и окровавленными поножами. В одной руке идол держал зазубренный меч, а в другой сжимал кулак, который трясся к небу. Два алтаря вспыхивали фиолетовым пламенем у его ног, но дыма от них не было.
Многие мужчины стояли на коленях у подножия пурпурного пламени, выкрикивая сердечные молитвы о прощении и искуплении. В любое другое время Бернард почувствовал бы, что этот шум раздражает и несколько смущает плакальщика, но перед статуей он казался совершенно естественным. Несмотря на благоговейный трепет, он был рад, когда Пеларак подошел к нему со среднего прохода и пожал руку. Когда его внимание было отвлечено, статуя, казалось, потеряла часть своей силы.
— Добро пожаловать, друг, — сказал жрец. Он распахнул двери.
— После прошлой ночи приятно слышать, что вы называете меня другом, — сказал лорд Готфрид. Он не знал, как отнестись к озадаченному выражению лица служителя Корага. Если первосвященник действительно был в неведении относительно действий безликих женщин, то их разговоры в ту ночь были бы не отрепетированы. «Козырь на моей стороне», — подумал Бернард. Я лучше использую его с умом.
— Не знаю, кем бы вы ещё, могли быть, — сказал Пеларак, уводя их в сторону, где находилась его личная комната. — Наша дружба предлагается каждую ночь, хотя я думаю, что это мы должны беспокоиться за тебя. Сердце мужчины и его золото спят в одной постели, а поместье Готфридов в последние годы было очен… бессердечным.
Упрек задел лорда, ярость подкатывала к горлу, но он сдержался.
«Пусть первосвященник думает, что контролирует ситуацию. Когда правда о его приспешниках всплывет на свет, эти жала будут забыты», — думал и успокаивал сам себя знатный гость храма мужчина.
— Времена тяжелые, — вслух произнёс он. — Поверь мне, когда разбойники будут побеждены, твоя казна наполнится золотом, которое больше не понадобится наемникам и ворам. За веру в бога, надо платит же, не так ли?
Пеларак закрыл дверь. Двое охранников лорда остались снаружи. Комната была маленькой и скудно обставленной. Бернард сидел в маленьком кресле. Слуга Корага скрестил руки на груди и встал рядом с кроватью.
— Вы говорите правду, Бернард, но вы пришли сюда в этом забавном парике и с бородой не для того, чтобы говорить со мной о десятине. В чем дело, и почему ты беспокоишься о дружбе нашего бога Корага?
«Вот и все, никаких танцев вокруг да около», — отметил для себя лорд. Не теряя времени, Готфрид сказал правду, что и как произошло у него в особняке, при этом внимательно наблюдая за реакцией верховного жреца.
— Прошлой ночью три ваши безликие женщины напали на мой особняк и похитили мою дочь.
Бернард был совершенно не готов к холодному гневу, вспыхнувшему в глазах Пеларака.
— Я бы спросил, уверены ли вы, но вы, конечно, уверены, — сказал священник. — Иначе тебя бы здесь не было. Женщины тьмы и тени, их тела окутаны пурпуром и чернотой? Кем еще они могут быть?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: