Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Название:Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла краткое содержание
Содержание:
Отчаянные меры (роман, перевод А. Флотского), стр. 5-212
Драгоценный груз (роман, перевод С. Молитвиной), стр. 213–492
Сущность зла (роман, перевод С. Фроленка), стр. 493-813
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, это я знаю. Отморозок — это адепт Высшего Ордена Иеговы или Церкви Пятой Зоны.
Мэй покачал головой.
— Что? Разве неправильно?
— Знаете, что, — со вздохом отвечал Мэй.
— Да, джеймсоджеймс?
— Давайте обсудим это позднее.
— Но почему не сейчас?
— Потому что сейчас, уважаемый посланник, мне предстоит встреча.
Они прошли в библиотеку.
— Это интересно.
— Для вас — не очень. Мне предстоит встреча с парнем, который будет заниматься ремонтом электроники на корабле. При этом мне предстоит объявить себя банкротом.
— Это как?
— Придется сказать ему, что я не смогу заплатить за работу. Так что для вас самое время занять наблюдательный пункт. — С этими словами капитан раскрыл перед Мистербобом дверцу шкафа:
— Прошу вас, посланник.
— Да-да-да, — заторопился арколианец. — Там, в шкафу, очень интересно. Никто тебя не видит — и в то же время узнаешь столько нового!
— Только не мешать, — предупредил Мэй. — Если этот парень поведет себя неправильно, я справлюсь с ним голыми руками.
— Еще бы, — забормотал Мистербоб. — Я положил себе за правило — ни во что не вмешиваться. Вы знаете, человеческий разговор запахов намного интереснее собачьего обнюхивания и виляния хвостами — здесь столько непостижимых оттенков.
Мэй тяжело вздохнул:
— Не знаю, о чем вы говорите, — и не успел арколианец рта раскрыть, как дверь перед ним оказалась захлопнутой.
«Только спокойствие», — напомнил он себе, усаживаясь за стол.
Закрыв глаза, Мэй попытался представить себя плывущим в безмятежном океане на главной планете системы Линуса Мохонинга. Кристально чистая, теплая вода, и солнечный свет, пробивающийся из высоких перистых облаков, а спина приятно согрета лосьоном от загара и руками Мэгги…
Тут глаза его раскрылись. Капитан выругался, но уже через миг вновь забормотал: «Спокойствие… Только спокойствие».
Дверь открылась, и в библиотеку заглянула Роз.
— К вам из КомпьюФарма, — сказала она, вопросительно приподнимая брови.
Мэй встал:
— Немедленно сюда!
Пожав плечами, Роз скрылась. Почти тут же на пороге возникла маленькая фигурка. Первое, что бросилось в глаза — это длинные волосы, точнее, прическа на манер индейской шевелюры, принятая у панков и неформалов. Центральная линия волос была зачесана назад, остальные — вдоль каждого уха. «Ясно. Еще один непризнанный гений программирования».
Однако в ответ ему блеснули довольно смышленые глаза, жеваная рубашка из лаотекса с голубым отливом и выцветшие черные шорты, уже неотвратимо и бесповоротно протертые в области колен.
Капитан улыбнулся:
— Ну, что ж, — сказал он. — Я очень рад, что мистер Хикман прислал именно вас, несмотря на возникшее небольшое недоразумение. Но ничего, по крайней мере, вы вполне можете провести первичную диагностику системы.
— О чем вы говорите? — спросило это существо явно женского пола. — Ведь вы — Джеймс Мэй, не так ли?
— Да, но…
Девушка протянула ему руку в беспалой перчатке, с большим пальцем, оттопыренным вверх:
— Меня зовут Чич.
Мэй выкатил глаза:
— Да, но… вы же… это самое…
— Говорите-говорите, — сказала она, обходя письменный стол и надвигаясь на него. При этом девушка грозно качала пальцем: — Я знаю, что вы хотите сказать — «хакерша»! Ну же, говорите!
— Не будем об этом, — поморщился Мэй. — А то еще придется объяснять Мистербобу.
С шумным вздохом она отряхнула ладони о рубашку.
— Называйте меня Джеймс, — неуверенно предложил он.
— Как скажете. Надеюсь, вы не станете говорить этого мистеру Хикману.
— Говорить — что?
— Ну, что я… — и тут она произнесла это словно вновь, — ХАКЕРША! Дело в том, что таких, как я, редко берут на работу. Нас считают слишком самостоятельными, и поэтому ремонтные конторы держатся от нас подальше. Мы можем собрать и разобрать все системы корабля, не говоря уже о программировании. Потом мы можем выступать в качестве второй специальности: пилота или мастера огневой поддержки.
Мэй смерил ее взором и обнаружил под складками синтетики довольно привлекательную фигурку.
— Мне это все равно, — честно признался он.
— Прекрасно, — отозвалась Чич. — Тогда приступим. — Она неуверенно посмотрела на него. Девушка заметно волновалась. — Вот увидите, вы не пожалеете, что имели дело с хакершей, адмирал…
— Капитан, — поправил Мэй.
— Капитан…
— Джеймс. Чич кивнула.
— Совершенно верно. И я не из тех головорезов от пейнтбола, которые рыскают по кустам с ножами-свинорезами и месяцами не снимают маскхалата…
— И что же сказал мистер Хикман, узнав, что случилось? — переменил тему разговора капитан.
Чич едва заметно усмехнулась:
— Да как обычно — смеялся. Но, знаете, к тому времени когда я возвращаюсь, чтобы рассказать ему, что случилось, он уже знает все наперед: сначала клиент сомневается в моей компетентности, а впоследствии оказывается приятно поражен.
— Ну что ж, — изрек Мэй, — мистер Хикман и так уже рекомендовал вас как своего лучшего программиста.
— В самом деле? — расцвела Чич. — Очень любезно с его стороны. Ну что ж, — с кривой улыбкой Чич попятилась назад от стола, пока не наткнулась на кресло. Опустившись в него, она продолжала, учтиво пожав плечами:
— Мне сказали, что вы хотели бы полностью сменить старые программы и сделать «апгрейд» разума корабля до уровня КЕЛЬВИНА. Придется в таком случае начать с простого — модификации существующих систем…
— Хм, — вмешался Мэй, — боюсь, несмотря на всю простоту задачи, у нас ничего не получится.
— Но почему? Вы сомневаетесь во мне?
— Никоим образом, — сказал Мэй. — Боюсь, Чич, что сейчас с «Ангелом Удачи» сделать ничего не удастся, как бы этого ни хотелось нам обоим.
— Так… — Чич нервно забарабанила пальцами по столу. — Это, я так полагаю, вежливый отказ?
Мэй заерзал.
— Поймите меня правильно… КомпьюФарм — прекрасная фирма с отличной репутацией, но она не сможет ничего сделать для меня в ближайшем обозримом будущем.
— Но это не из-за того, что я…
— Хакерша? — закончил за нее Мэй. — Никоим образом не из-за этого. Все упирается в финансы. Поступления, которые ожидались на момент разговора с вашим боссом, пропали, так что мне нужно время собраться с силами…
— Вы лжете, — оборвала его Чич. — Вы просто думаете, что я…
— Да нет же! Вы должны понять — бывают такие ситуации. У меня сорвалась главная, самая крупная сделка в жизни, и теперь я даже не знаю, откуда взять денег на оплату места в доках, не говоря уже о ремонте корабля.
— Но Консул Пятый входит в хартию МАТа — Межпланетарной Торговой Ассоциации, — сказала Чич. — И, значит, подчиняются МАТу, и МАТом их можно заставить делать все, что угодно. Таким образом, ваш корабль никоим образом не может быть конфискован за долги, кроме как по решению суда. А для этого требуется, во-первых…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: