Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Название:Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла краткое содержание
Содержание:
Отчаянные меры (роман, перевод А. Флотского), стр. 5-212
Драгоценный груз (роман, перевод С. Молитвиной), стр. 213–492
Сущность зла (роман, перевод С. Фроленка), стр. 493-813
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты хоть подумал, что скажет полиция, увидев перед собой живого арколианца?
— Нормально. Полиция решит, что это подопытный материал Барриса. Давай, поехали, Чиба. Мы сможем прилететь за ней позже, победитель получит все.
— Тогда полетишь ты один, — сказал Чиба.
— Но я не умею…
— Научишься.
— А вот это ты видел! — Вонн взмахнул культей перед его лицом. — Как я буду управлять кораблем? — Полетели, Чиба.
— Ты не понимаешь…
— Что тут понимать, — Вонн оттянул курок пистолета. — Теперь у тебя законное основание. Я приставил ствол к твоей голове, и ты знаешь, что у меня дури хватит, чтобы нажать на спуск. Давай, пошли! Шевели батонами!
Чиба безмолвно повернулся и направился к выходу из вестибюля. Вонн с Винтерсом последовали за ним. Под их десантными ботинками захрустело разбитое стекло.
— Мы сделали это, — сказал Вонн Винтерсу. — Мы сделали это, верзила. Надрали задницу этим толстосумам. После такого они должны освободить и Мистербоба, иначе…
Вдруг Винтерс остановился и попятился от Мэя.
— Фэджин Три! — воскликнул он, нюхая воздух. Колени Вонна стали прогибаться:
— Что?
— Тот же запах!
— Жидкость, — сказал Чиба, подставляя плечо и помогая Вонну. — Натекло из фургона.
— Нет! — сказал Винтерс. — Рекфиш — Фэджин Три! Я могу найти Мистербоба. Я могу вывести и его, и мистера Герцога! — И он бросился обратно в коридор.
— Нет, положительно, из этого здания нет выхода, — сказал Чиба. Каждый, кто пытается выйти из него, странным образом сходит с ума.
— Винтерс! — прокричал ему Вонн. — Вернись!
Великан остановился.
— Если я не вернусь через час, — зычно выкрикнул он, дико жестикулируя в направлении автомашины, — ждите меня в намеченном месте! — С этими словами он исчез в коридоре.
— Через час? — переспросил Чиба.
— Через пять минут, — перевел Вонн. — Пойдем. Они вынесли Мэя через разбитую дверь.
27
У Винтерса заняло всего две минуты, чтобы найти дверь, ведущую в камеры. Еще тридцать секунд на то, чтобы убедиться, что дверь закрыта и без карточки не откроется. Следующие тридцать секунд он был готов разрыдаться, пока не вспомнил, где видел такую карточку.
Он отыскал дорогу в холодильные камеры. Труп Барриса валялся на пороге, прищемленный двойными дверями склепа кратковременного хранения. Винтерс ловко оттолкнул тело ногой в сторону и старательно осмотрел замки забрызганных кровью дверей.
Она была там, по-прежнему в замке. Винтерс выдернул ее, мягко, но сильно — как следует. Деликатно и напористо пнул тело Барриса в сторону и выбежал из комнаты.
Сорок пять секунд спустя он вставил карту в замок камеры, и дверь открылась. Спертый аромат рекфиша хлынул оттуда.
По ту сторону дверей стоял Мистербоб, его грудь вместе с ароматическим органом пульсировала. Открыв глаза, он произнес:
— верзила!
— Мистербоб! — возликовал Винтерс. — Я знал, что вы здесь! Я знал это! — Он пал на колени перед арколианцем, заключив его в свои медвежьи объятия. — Я так рад, что вы в порядке!
— В самом деле? — хмыкнул Мистербоб. — Вы проявляете чувства по этому поводу, которые просто… обескураживают меня.
— Благодарю вас… Спасибо… — пробормотал Винтерс со слезами на глазах. — Но это действие вашего газа. — И, знаете что? Я спас вашу руку! Мистер Мэй даже подумал, что я сумасшедший, но я не отставал, пока он не положил ее в холодильник. Так что потом ее можно будет пришить!
— В этом не было необходимости, — сказал Мистербоб. — Я объясню вам потом. Если вы отпустите меня, верзила…
— Ах, верно! — Винтерс ослабил объятья, и арколианец со стуком упал на пол. — Теперь нам осталось только найти мистера Герцога и Роз. Это будет потруднее, потому что они совсем не пахнут, как рекфиш.
Грудь Мистербоба затрепыхалась:
— Я разнюхаю без проблем, где они.
— Великолепно! И где же они?
— Повернитесь, верзила, вокруг своей оси или, как у вас говорят, на все сто восемьдесят градусов.
Прикрыв на всякий случай одной лапой Мистербоба, Винтерс заозирался по сторонам, пока, наконец, не понял, что видит перед собой только дверь камеры. — С вами все в порядке? — спросил он. — Может, я зашиб вам немного мозги? Или Баррис сделал что-то с вами мозгами, и теперь вы такой же, как я?
— Спокойно, — сказал Мистербоб. — На это требуется время.
— Но, Мистербоб! Мы должны поторопиться! Мистер Вонн не станет ждать нас, если мы задержимся…
Хитиновая рука Мистербоба поднялась:
— Смотрите…
Из прохода на расстоянии менее пятнадцати метров от того места, где стояли Винтерс с арколианцем, появилась Роз. Она вышла из-за угла, ведя Герцога за руку. Винтерс так и подскочил, метнулся к ним, но остановился на полпути. У Герцога были черные круги под глазами, лицо его выглядело осунувшимся и, не считая багровых ссадин и окровавленных губ, казалось совершенно бесцветным.
— Что случилось? — спросил Винтерс. — У вас вид, как у восставшего из мертвых.
— Так оно и есть, — прохрипел Герцог в ответ. Он остановился и привалился к стене. — Как насчет того, чтобы уйти отсюда подальше и поскорее?
— Мы как раз собирались это сделать, — ответил Винтерс. — Мистер Вонн с мистером Чибой уже ждут нас в маленьком космическом корабле.
— А как же Баррис? — спросила Роз.
— Он мертв, — гордо отвечал Винтерс. — И во многом благодаря мне. Жаль, вас там не было, Мистербоб! Я дал ему понюхать пороху.
— То есть, было то, что вы называете «погромом»? Представляю, пробормотал арколианец. — Возможно, непосредственное участие в такой широкомасштабной развернутой военной операции не столь желательно для меня, как для дипломата и частного лица, но…
— В любом случае, — продолжал Винтерс, — все, что нам осталось — это пройти коридором. Не считая того, что надо поторопиться, полиция близко.
— Слышали, что он говорит, — пробормотал Герцог, отрываясь от стены. Давайте поспешим.
Винтерс поддержал Герцога, и они отправились в путь. Роз пошла за ними, но странный запах наполнил ее ноздри, и она вдруг обнаружила, к своему удивлению, что ноги отказываются ей повиноваться.
— Мистербоб? — она оглянулась на арколианца. Тот прижал палец ко рту.
— Простите меня за вмешательство в ваш организм, — сказал он хриплым надтреснутым шепотом, — но вы должны сперва рассказать, что случилось с мистергерцогом. Я обоняю, что он немного не в себе. Его состояние в крайней степени опасно.
Запах изменился, и Роз снова пришла в чувство.
— А как же они? — спросила она, указав на удалявшихся Винтерса и Герцога.
— Они тут же забыли о нас. Я не хотел вмешивать в это дело большого парня, он всегда слишком сильно переживает, если дела складываются не лучшим образом. Тем более, не хотелось этого говорить при мистергерцоге.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: