Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Название:Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2004
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Фауст - Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла краткое содержание
Содержание:
Отчаянные меры (роман, перевод А. Флотского), стр. 5-212
Драгоценный груз (роман, перевод С. Молитвиной), стр. 213–492
Сущность зла (роман, перевод С. Фроленка), стр. 493-813
Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Голубой дым застлал Герцогу глаза, и фигура Стина затуманилась. «Изобретатель» больше не казался ему ни крикливо одетым, ни омерзительным — он был просто уставшим и скучным малым, одетым в поношенный зеленый комбинезон, испещренный многочисленными трубками и датчиками для проведения каких-то экспериментов.
— Присоединюсь, — согласился Герцог, обнажая зубы в хищной улыбке.
Стин протянул руку к стойке бара и опрокинул стакан Герцога.
— Как можно получать удовольствие от подобной дряни?
«Ну, погоди, кретин, ты у меня сейчас попляшешь!» — подумал Герцог, а вслух промолвил:
— Сдается мне, сынок, что ты горячишься. Не стоит тебе соревноваться со мной по части выпивки, ну да ладно. Я, так уж и быть, покажу тебе, что и как пьют настоящие мужчины.
— Это ты-то?
— Будьте любезны две порции Аяганского джина, — обратился Герцог к бармену.
— Небось, какая-нибудь дешевка? Дерьмовая водица из свинарника? — вызывающе ухмыльнулся Стин, наблюдая за тем, как бармен разливает по рюмкам заказанный напиток.
— Быстрый язык — это еще не быстрый ум, — Герцог поднял рюмку, жестом приглашая Стина последовать его примеру. Тот поднес рюмку к губам, но Герцог остановил его. — Не спеши. Для начала насладись его ароматом.
Он втянул запах джина.
— Она опоздала…
— О, нет! — запротестовал Стин, представившийся почему-то Герцогу изможденной тягловой лошадью, корчащей из себя породистого и высокомерного скакуна. — Я не собираюсь изображать из себя идиота! Пей первый, герой!
Герцог опорожнил рюмку одним глотком. Жидкость была обжигающей, и во рту от нее остался привкус рыбьего жира и железа.
— Она опоздала, — беззвучно прошептал он, — она никогда раньше не опаздывала…
Несколько мгновений Герцог взирал на Стина, все еще не решавшегося сделать первый глоток, а потом потянулся и вырвал канюли из носа заносчивого «изобретателя»:
— Тебе же говорят, прежде надо понюхать!
Утратив на время прежнее высокомерие, Стин послушно понюхал напиток, улыбнулся и опустошил рюмку.
— Повторите, — велел Герцог, стукая рюмкой о стойку.
Бармен немедленно наполнил ее.
— Ему тоже, — проговорил Герцог, испытующе глядя на «изобретателя».
Джин обжог глотку. Прежде она никогда не опаздывала. Что-то случилось. Что-то плохое произошло с ней, так же как и с другими.
Джин скользнул по пищеводу горячим шариком, но что-то было не так.
Самоуверенный ублюдок превратился в нормального усталого парня после первого же глотка джина, но все равно что-то было не так.
Он со стуком опустил пустую рюмку на стойку бара.
— Еще! — жидкость текла медленно из-за малой гравитации. — О чем задумался, умник? Ты хотел пить? Так пей же!
Герцог осушил рюмку и удовлетворенно произнес:
— Догоняй меня, любитель мужского питья. Слабо? А кто, спрашивается, молол тут всякую чушь и выпендривался?
Вновь превратившийся в высокомерного ублюдка, Стин мрачно посмотрел на него, затем внимательно огляделся по сторонам. Из его выдернутой канюли начал сочиться дым. Он открыл рот и опрокинул в него содержимое рюмки.
— Поздравляю. Вот теперь ты — настоящий герой!
Стин болезненно сощурился, мышцы его рта окаменели.
— О нет, я вижу, ты еще не проглотил пойло! — догадался Герцог.
Слезы текли из глаз Стина, явно не способного проглотить излюбленный напиток пилотов вакуумных истребителей.
— Ну, давай! — продолжал насмехаться Герцог, — Пей же! Нет, ты далеко не герой! — Он придвинулся ближе к собутыльнику и схватил его за грудки. — Ну, глотай, и докажи, что ты не паршивое трепло!
Тот пробурчал что-то невнятное.
— Давай-давай! — подбадривал его Герцог. Бормотание стало громче.
— Настало время зрелищ! — Герцог ослабил хватку, и вывернувшийся из его рук мужчина извергнул из себя фонтан джина, полупереваренной пищи и голубого дыма. Попытался устоять на подкашивающихся ногах, цепляясь за стойку бара, и рухнул на пол. Со всех сторон начали раздаваться изумленные возгласы, пришедшие на вечеринку потянулись к стойке, желая выяснить, что там происходит.
— Да, именно этого я и ожидал. — Герцог подвинул к бармену рюмку и выразительно указал на нее пальцем.
— Простите, но… — бармен явно находился в затруднении.
Герцог тряхнул головой и уставился на него во все глаза — бармен-человек неожиданно превратился в робота, которых используют в дешевых забегаловках!
— На сегодня вы выпили более чем достаточно, — произнес робот-бармен.
— Боже мой! — растерянно пробормотал Герцог, стараясь, чтобы голос его не дрожал. — Пожалуй, ты прав… Но, проклятье, почему она опаздывает?..
— Мне очень жаль, — проговорил робот, принимая свой прежний, человеческий облик.
Он отсалютовал Герцогу двумя пальцами в знак уважения.
— Отличная работа, сынок, — бармен покосился на лежащего на полу «изобретателя». — Тебе не в чем себя винить. У нас тут полно высокомерных говнюков, глядящих на всех, как на грязь, до тех пор, пока кто-нибудь их не вздрючит.
Герцог пожал плечами и, не глядя на суетящихся возле поверженного задаваки людей, отошел от стойки. Лениво разглядывая собравшихся в зале, он заметил адмирала Студебейкера и подумал, что неплохо было бы сыграть с ним какую-нибудь шутку. Но, присмотревшись к нему получше, понял, что тот невероятно стар и вряд ли ее оценит. Решив не подходить к нему, он продолжал осматриваться по сторонам и вскоре заметил женщину в форме капитана корабля. Ту самую, на которую была бы, наверно, похожа его мать, если бы осталась жива…
Герцог почувствовал, что ему нестерпимо жарко, воздух в зале сгустился, дышать стало нечем. Быть может, если бы он выпил еще рюмочку… Оглянувшись на стойку бара, он увидел стоящего за ней робота и решил, что получить от него выпивку будет проблематично. Отыскал глазами дверь и начал пробираться к выходу из зала.
Путь ему преградил невысокий человек, одетый в лишенную нашивок форму.
— Герцог! Герцог! Что, черт побери, с тобой случилось? — воскликнул он, хватая Герцога за плечо.
— Протри глаза, парень, и не тяни свои лапы, куда не положено! — рявкнул Герцог, силясь отпихнуть его от себя.
— Ты в порядке? — озабоченно спросил мужчина.
— Почему каждый смотрит на меня как на больного? — заорал Герцог. — Я сделал все необходимые прививки. Или, по-твоему, я похож на умирающего?
Вцепившийся в него мертвой хваткой мужчина заглянул ему в глаза:
— Герцог, ты не в себе! Я должен увести тебя отсюда…
— Я не нуждаюсь ни в чьей опеке! — прорычал Герцог, отпихивая прилипчивого незнакомца. — Однако я прощу твою дурацкую выходку, если ты добудешь мне бутылку джина…
— Нет, — сказал мужчина, крепко беря Герцога за локоть. — Ты уже достаточно выпил. Уймись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: