Марианна Пьерс - Черный код
- Название:Черный код
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-036010-X, 5-271-13598-5, 1-84149-257-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марианна Пьерс - Черный код краткое содержание
Добро пожаловать В АД!
Здесь богатые и знаменитые живут за неприступными стенами таинственного Города, — а остальные выживают на собственный страх и риск.
Здесь ЖЕНЩИНЕ приходится быть ЕЩЕ СИЛЬНЕЕ, СМЕЛЕЕ и БЕЗЖАЛОСТНЕЕ МУЖЧИН!
Здесь наемница Пэрриш Плессис начинает смертельно опасные поиски мудрецов караджи, похищенных безумным ученым и его подругой — служительницей вуду. Путь ее лежит на таинственный остров Мо-Вай, отделенный от мира отравленной водой и, по слухам, населенный ОПАСНЫМИ МУТАНТАМИ.
Оттуда не вернулся еще НИ ОДИН ЧЕЛОВЕК, — но Пэрриш ОБЯЗАНА ВЕРНУТЬСЯ!
Черный код - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я помахала рукой Ларри, чтобы принес еще выпивки, и как только он это сделал, тут же взялась за бокал.
Ибис тоже хотел выпить, но я сказала:
— Тебе довольно.
Он закусил нижнюю губу и все-таки выпил.
— Пожалуй, устрою себе выходной, — сказала я.
Ибис выпрямился и сказал:
— Ты не должна этого делать.
— А кто мне помешает? — Я снова выпила.
Мы глядели на друга, словно обиженные дети, пока на стол не легла тень Линка. Я не была у него с тех пор, как ушла в Мо-Вай. Кажется, он с тех пор подрос.
— Можно поговорить с тобой на улице? — спросил Линк.
— Можно. — Я медленно поднялась, автоматически потянувшись к пистолету. Мне очень хотелось послать его подальше. — А почему на улице?
— Так надо.
Я посмотрела на Ибиса. Он положил голову на ладони и что-то пробормотал.
Мы вышли из бара и зашагали по улице. Как раз на ней меня когда-то застал «Прайер». При воспоминании об этом мороз пробежал по коже. Но теперь меня ждал не Следователь, а Глайда.
— Вы что, знакомы? — спросила я.
— Всем известно, что ты привела из Диса других детей. И я решил, что мы должны познакомиться.
Я удивленно моргнула. Лицо мальчика светилось интеллектом, и это произвело на меня впечатление. А вот у Глайды глаза совсем распухли от слез.
— Что случилось?
— Уомбебе забрали.
— Кто? — у меня сжалось сердце.
— Они оставили тебе вот это. — Она протянула мне маленький диктофон, так, будто это была бомба.
Я дрожащими руками засунула его в ухо. Конечно, там было послание. После щелчка раздался знакомый голос пилота «Прайера».
— То, что ты видела там, то, о чем тебе теперь известно, — так называемый «Code Noir» [18]. Его цель — порабощение людей. Я не могу помешать этому в одиночку. Мне нужна твоя помощь. Поэтому я забрал девочку. Не выходи из игры, и получишь ее обратно.
Наступила пауза, потом запись зазвучала дальше.
— …ты должна знать, что не изменялась. Он солгал. Мне известно об этом потому, что я был там.
Диктофон выпал из моего уха на землю.
Лойл солгал мне?
Но почему?
Я смотрела на ребят, раздумывая над услышанным. Если это правда, то я все еще могу управлять собой и способна поменять порядок вещей.
Больше того, мне хотелось сделать именно так.
Мою жизнь как будто перезагрузили заново. Я почувствовала, как хватка Эскаалима ослабла. До меня донесся его вопль, полный ярости и досады. А перед глазами сверкнула белая вспышка надежды.
Я подхватила Глайду на руки и закружила ее в воздухе.
Я не только не вышла из игры.
Я собиралась победить.
Благодарности
«Черный код» — самая мрачная книга в сериале. Я бы не смогла закончить ее без помощи Лин Ульман, Лаунза Барча, Тары Уайн и Бена Шарпа (надеюсь, мы когда-нибудь займемся этим вместе, Бен!). И, как всегда, я благодарна Розе, Никки и Полю.
Примечания
1
Оковы (англ.). — Прим. перев.
2
Быстро (ит.). — Прим. перев.
3
Звенящая Медоносная Пчела (англ.). — Прим. перев.
4
Японское блюдо из сырой рыбы. — Прим. перев.
5
Смертельный (ит.). — Прим. перев.
6
Гурки — народность, живущая в Непале. — Прим. перев.
7
Хунган (франц. houngan или oungan) — жрец в гаитянском культе вуду. Исполняет все обряды, касающиеся связи людей с потусторонним миром. Лоа (франц. lwa или loa) — любой дух в культе вуду. Эти духи делятся на несколько «семей» или «наций», одной из которых является семья огненных духов Пьетро (франц. Petro). Они необычайно опасны и мстительны, поэтому считаются «горькими», в противоположность «сладким» водным лоа Рада. Но если служить им должным образом, они могут совершать добрые дела, точно так же, как духи из других семей. — Прим. перев.
8
Водун (франц. vodoun) — обожествленные предки и духи-покровители в культе вуду. — Прим. перев.
9
Автор допускает ошибку. На самом деле, жрица культа вуду, в отличие от жреца, называется не «хунган», а «мамбо» (франц. mambo). Поэтому мы впредь будем называть ее именно так. — Прим. перев.
10
Ориша (франц. oricha) — то же, что водун. — Прим. перев.
11
Барон Самеди — глава гедэ, духов смерти в культе вуду. — Прим. перев.
12
Скользящая в толпе (англ.). — Прим. перев.
13
Диалект (фр). — Прим. перев.
14
Ветвер (wetware), буквально — «влажные изделия» — человеческая нервная система, противопоставленная хардверу и софтверу, или же любой человек, связанный с компьютерами. Термин взят из фантастических романов Руди Ракера. Часто используется хакерами. — Прим. перев.
15
Намек на детскую книгу Фрэнсис Бернетт «Таинственный сад». Ее маленькая героиня, оставшаяся сиротой, внезапно обнаружила дверцу, ведущую в заброшенный сад, который помог начать ей и мальчику-инвалиду новую жизнь. — Прим. перев.
16
«Лошадь» — человек, одержимый духом во время церемоний вуду. — Прим. перев.
17
Ци или чи — согласно учению фэн-шуй, основа всей энергии, циркулирующей вокруг нас. Ее источают все люди и предметы, помимо воли воздействуя на других. — Прим. перев.
18
Черный код (фр.) — Прим. перев.
Интервал:
Закладка: