Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона
- Название:У рифов Армагеддона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Tor Publishing House
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона краткое содержание
Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.
Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.
Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.
И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.
Это будет долгий, долгий процесс.
У рифов Армагеддона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Морская корова — похожее на моржа сэйфхолдийское морское млекопитающее, которое достигает длины тела приблизительно десяти футов в зрелом возрасте.
Сейджин — мудрец, святой человек. Пришло непосредственно из японского языка через Маруяму Чихиро, сотрудника Лангхорна, который написал Библию Церкви Господа Ожидающего.
Хлещущая ящерица — шестиконечное, ящероподобное, пушистое яйцекладущее млекопитающее. Один из трёх главных хищников Сэйфхолда. Рот содержит два ряда клыков, способных пробивать кольчугу; каждая нога имеет четыре длинных пальца, заканчивающиеся когтями длиной до пяти или шести дюймов.
СНАРК — Само-Наводящаяся Автономная Разведывательная и Коммуникационная платформа.
Пауко-краб — местный вид морской жизни, значительно крупнее любого наземного краба. Паук-краб — не ракообразный, а скорее более сегментированный, твёрдо-панцирный, многоногий морской гад. Несмотря на это, его ноги считаются большим деликатесом и на самом деле очень вкусные.
Пауко-крыса — местный вид вредителей, который примерно заполняет экологическую нишу земной крысы. Как и все млекопитающие Сэйфхолда, он шестиногий, но выглядит как нечто среднее между волосатым монстром-гигантом и насекомым, с длинными, многосуставными ногами, которые на самом деле выгибаются выше его позвоночника. Он немного противный, но, в основном, трусливый, и полностью взрослые самцы крупных разновидностей пауко-крыс достигают примерно до двух футов в длину тела с ещё двумя футами хвоста. Более общие разновидности в среднем находятся между 33 и 50 процентами его длины тела / хвоста.
Стальной чертополох — местное сэйфхолдийское растение, которое очень похоже на ветвящийся бамбук. Растение приносит плоды, наполненные маленькими колючими семенами, вложенными в тонкие прямые волокна. Семена чрезвычайно трудно удалить вручную, но волокна можно вплетать в ткань, которая даже прочнее хлопкового шелка. Их также можно скрутить в очень прочный, эластичный канат. Более того, это растение растёт почти так же быстро, как и настоящий бамбук, а урожайность сырого волокна на акр на семьдесят процентов выше, чем у наземного хлопка.
Сургой Касаи (япон.) — буквально «страшный (великий) пожар». Истинный дух Бога, прикосновение его божественного огня, который может вынести только ангел или архангел.
«Теллесбергские Кракены» — профессиональный бейсбольный клуб Теллесберга.
«Свидетельства» — безусловно самые многочисленные из писаний Церкви Господа Ожидающего, они состоят из первых наблюдений нескольких первых поколений людей на Сэйфхолде. Они не имеют такого же статуса, как христианские евангелия, потому что они не раскрывают центральных учений и вдохновения Бога. Вместо этого коллективно они составляют важное обоснование «исторической точности» Писания и убедительно свидетельствуют о том, что события, которые они коллективно описывают, действительно происходили.
Проволочная лоза — похожая на кудзу виноградная лоза, произрастающая на Сэйфхолде. Проволочная лоза не так быстро растёт, как кудзу, но она в равной степени цепкая, и, в отличие от кудзу, некоторые её разновидности имеют длинные острые шипы. В отличие от многих местных сэйфхолдийских видов растений, она довольно хорошо смешивается с привезёнными земным растениями. Она часто используется как своего рода комбинация изгороди и колючей проволоки фермерами Сэйфхолда.
Виверна — сэйфхолдийский экологический аналог земных птиц. Есть столько разновидностей виверн, сколько птиц, включая (но не ограничиваясь ими) возвращающихся виверн, охотничьих виверн, подходящих для эквивалента охоты за маленькой добычей, скалистых виверн (маленьких — с крыльями в десять футов — летающих хищников), различных видов морских виверн и королевских виверн (очень больших летающих хищников с размахом крыльев до двадцати пяти футов). Все виверны имеют две пары крыльев и одну пару мощных когтистых ног. Известно, что королевские виверны хватали детей в качестве добычи, от безысходности или, когда предоставлялась такая возможность, но они достаточно умны. Они знают, что человек может быть добычей, но лучше всего оставить его в покое и, в основном, избегают областей человеческого жилья.
Виверны — место гнездования и / или инкубатор для разведения одомашненных виверн.
Заметки о летоисчислении Сэйфхолда
Сэйфхолдийский день продолжается 26 часов и 31 минуту. Сэйфхолдийский год состоит из 301.32 местного дня, что составляет 0.91 стандартный Земной год. Сэйфхолд имеет один большой спутник, который называется Лангхорн, с орбитой вокруг Сэйфхолда в 27.6 местных дней, так что его лунный месяц составляет приблизительно 28 дней.
Сэйфхолдийский день разделяется на двадцать шесть 60-минутных часов и один 31-минутный период называемый «Часами Лангхорна», который используется для корректировки местного дня во что-то, что может быть равномерно разделено на стандартные минуты и часы.
Сэйфхолдийский календарный год делится на десять месяцев: февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь и ноябрь. Каждый месяц делится на десять пятидневных недель, каждая из которых упоминается как «пятидневка». Дни недели: понедельник, вторник, среда, четверг и пятница. Дополнительный день в году устанавливается в середине июля, но не нумеруется. Он называется «Божьим днём» и является большим праздником Церкви Господа Ожидающего. Это означает, между прочим, что первый день каждого месяца всегда приходится на понедельник, а последний день каждого месяца всегда будет пятницей. Каждый третий год является високосным, с дополнительным днём, известным как «Поминовение Лангхорна», который снова вводится без нумерации в середине февраля. Это также означает, что каждый сэйфхолдийский месяц составляет 795 стандартных часов, в отличие от 720 часов для 30-дневного месяца Земли.
Сэйфхолдийские равноденствия происходят 23 апреля и 22 сентября. Солнцестояния выпадают на 7 июля и 8 февраля.
Информация о оригинальном издании и переводе
Original English language edition:
Off Armageddon Reaf
© 2007 by David Weber
Edited by Patrick Nielsen Hayden
Maps by Ellisa Mitchell
A Tor Book Published by Tom Doherty Associates, LLC
175 Fifth Avenue New York, NY 10010
www.tor.com
ISBN: 978-1-4299-2057-5
Перевод на русский язык:
© 2018 А. Виноградов, В. Виноградов, Е. Байда, при участии Е. Корольковой.
https://vk.com/offarmageddonreef
Иллюстрации:
© Сергей Захаров
https://vk.com/id87829129
Примечания
1
● Safe (англ.) — безопасный; находящийся в безопасности; надёжный;
● Hold (англ.) — убежище; укрытие; тюремная камера;
Автор всегда отличался говорящими названиями книг и имён, и эта не стала исключением. Сэйфхолд может означать как "безопасное убежище", так и "надёжная тюрьма".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: