Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона
- Название:У рифов Армагеддона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Tor Publishing House
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона краткое содержание
Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.
Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.
Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.
И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.
Это будет долгий, долгий процесс.
У рифов Армагеддона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2
По мнению переводчиков, явная отсылка автором к китайской "Банде четырёх". Далее из Википедии: термин (фактически идеологический ярлык), используемый в официальной китайской пропаганде и историографии для обозначения группы высших руководителей Коммунистической партии Китая, выдвинувшихся в ходе Культурной революции 1966—1976 годов, являвшихся наиболее приближенными к Мао Цзэдуну лицами в последние годы его жизни. Согласно официальной версии, после смерти Мао, члены «банды четырёх» намеревались узурпировать высшую власть, но были разоблачены и арестованы. Фактически четвёрка представляла собой фракцию «леваков» в высшем руководстве Компартии Китая, которая контролировала деятельность властных органов КПК и КНР на последних этапах Культурной революции, действуя от имени Мао Цзэдуна. В состав этой группы входили: Цзян Цин— последняя жена Мао, а такжеЧжан Чуньцяо,Яо ВэньюаньиВан Хунвэнь. Более подробно можно почитать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Банда_четырёх.
3
Отсылка к персонажу популярного в США сериала «Кун-фу» Мастеру Кану. Полностью фраза звучит так: «When you can snatch the pebble from my hand, it will be time for you to leave.» — «Когда ты сможешь выхватить камешек из моей руки, для тебя настанет время уходить». Мерлин шутит над Кайлебом, намекая что ему всегда будет куда расти. В свою очередь, Као-юн аналогично подшучивал над Нимуэ. Именование ученика Кузнечиком оттуда же.
4
HMS Dreadnought же!
5
Кроме имени, в английском языке слово Hector имеет также значения: задира; хулиган; хвастун; грубиян.
6
Орудие, расположенное на корме корабля и стреляющее назад по догоняющему противнику. Кроме того, бывают ещё погонные орудия — расположенные на носу корабля и стреляющие вперёд.
7
В оригинале звучит так: O Lord, Thou knowest how busy I must be this day. If I forget Thee, do not forget me. Подробнее можно почитать здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Jacob_Astley,_1st_Baron_Astley_of_Reading
8
В оригинале «England expects that every man will do his duty»! — флажной сигнал, поднятый на флагманском корабле командующего британским флотом адмирала Нельсона «Виктория» перед началом Трафальгарского сражения 21 октября 1805 года. Подробности можно почитать здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/England_expects_that_every_man_will_do_his_duty
9
Траверз — направление, перпендикулярное курсу судна, самолёта или его диаметральной плоскости. Соответствует курсовому углу 90°. Подробно можно почитать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Траверз
10
Мягкая, плетеная, или с плетеным концом, веревка, для временного прихвату снасти взахлест; плетенка, хвост. Сезнями берут рифы, укорачивая парус.
11
Шкало — пластинка, прикрепляемая к нижней мачте парусных судов. Подробнее можно прочитать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шкало
12
Морион (исп. morrión, фр. morion) — шлем эпохи Ренессанса с высоким гребнем и полями, сильно загнутыми спереди и сзади. Подробнее можно прочитать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Морион_(шлем)
13
Якорная вахта — особый вид дежурства, назначаемый для поддержания установленной боевой готовности корабля и обеспечения его внешней безопасности. Личный состав назначается на якорную вахту на сутки и несёт её в три смены.
14
В соответствии с неписаными морскими традициями, моряки боевого корабля, потопившего вражеский корабль, закрепляют на топе мачты метлу, как символ победы в морском сражении и того, что море очищено от вражеского корабля. Этот морской обычай ведёт свою историю с 1652 года, когда голландский адмирал Мартин Тромп приказал привязать метлы к мачтам кораблей своей эскадры после победы в морском сражении около мыса Дангенесс над английским флотом, сражавшимся под флагом адмирала Роберта Блейка. Немного подробнее можно прочитать здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Maarten_Tromp
15
Cостояние, при котором организм мобилизуется для устранения угрозы. Подробнее можно почитать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Реакция_«бей_или_беги»
16
Если интересно, можно почитать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Батарея_(формирование)#Плавучая_батарея, а потом здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Не_тронь_меня
17
Вид цвета. подробнее см. здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Королевский_синий
18
Генрих VIII — Король Англии. Крайне неоднозначный исторический «персонаж». Автор явно намекает на разрыв Генриха с папской римской католической церковью, и последовавшую за этим церковную реформу. Мотивы у него, правда, были совсем другие. Подробнее можно почитать здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/Генрих_VIII
Интервал:
Закладка: