Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона
- Название:У рифов Армагеддона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Tor Publishing House
- Год:2007
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Вебер - У рифов Армагеддона краткое содержание
Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.
Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.
Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.
И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.
Это будет долгий, долгий процесс.
У рифов Армагеддона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это было много веков назад, но королевство Черис поддерживало укрепления на всех трёх островах, а Королевская Гавань, главный порт Хелен, была местом расположения одной из главных верфей Королевского флота. Королевская Гавань была также древней крепостью, стены которой неуклонно расширялись на протяжении веков, что сделало верфь тем, что можно считать безопасным местом. И тот факт, что большая часть годного к употреблению запаса корабельной древесины, доступной на острове, была давно вывезена, не был большим недостатком. Древесина всегда могла быть завезена, а Хелен предлагала значительные запасы меди и железа плюс, несмотря на относительно небольшие размеры острова, достаточное количество горных рек и ручьёв, чтобы двигать довольно большое количество черисийских верхнебойных водяных колёс. Верфь Королевской Гавани построила свой первый движимый водой лесопильный завод больше столетия назад, и с тех пор тут вырос очень солидный комплекс вспомогательных конструкций.
За эти годы в Королевской Гавани был осуществлён более чем один проект, насчёт которых короли Черис хотели, чтобы остальной мир держался в неведении. Верфь в Хейрете на Большом Тириене была, в некотором роде, больше и более эффективной, но население Большого Тириена также было намного больше, а это означало, что поддерживать там безопасность было значительно сложнее. И верфь Королевского флота в Теллесберге — самая большая и самая способная из всех — также была самой общедоступной.
Всё это помогало объяснить, почему Мерлин Атравес стоял на переднем крае бака галеры Королевского Черисийского Военно-Морского Флота КЕВ «Горокот», когда она размеренно гребла в Королевскую Гавань, мимо башен, охранявших обе стороны прохода в волноломе.
Мерлин впервые увидел гавань своими глазами, и он был вынужден признать, что грозные укрепления, сурово и высоко выделяющиеся на окружающем их тёмно-зелёном и коричневом горном фоне, были впечатляющими, если не сказать больше, если рассматривать их с уровня моря. С другой стороны, они также собирались стать безнадёжно устаревшими, хотя никто другой не мог знать об этом.
Он смотрел на огромные отвесные каменные стены, зубчатые и высокие, с равномерно распределёнными башнями и платформами для катапульт и баллист. Отметил, что теперь на некоторых из этих платформ к земле припали пушки, пока ещё грубо спроектированные, но хорошо сделанные, а затем обратил своё внимание на верфь. Полдюжины галер, таких же как «Горокот», находились в процессе постройки, их частично завершённые корпуса уже показывали лихую грациозность их породы. Они тоже станут устаревшими, и Мерлин почувствовал кратковременное — очень кратковременное — сожаление при мысли об отмирании такого изящного, красивого ремесла. Тот факт, что, к несчастью, он чувствовал себя уверенным в том, что не будет конца сложностям от убеждения некоторых военно-морских офицеров в том, что их отмирание будет хорошей вещью, помог бы объяснить краткость этого сожаления.
Он весело хмыкнул от этой мысли и повернулся, чтобы взглянуть на молодых людей, стоящих рядом с ним.
— Впечатляюще, — сказал он, и Кайлеб усмехнулся и посмотрел через плечо.
— Мерлин говорит, что это выглядит «впечатляюще», Арнальд, — заметил он. — Как ты думаешь, мы должны чувствовать себя польщёнными?
— На данный момент, Ваше Высочество, я иногда сомневаюсь, что что-нибудь действительно впечатляет сейджина Мерлина, — сухо сказал лейтенант Фалкан. Морской пехотинец вернулся к своим обязанностям меньше, чем через пять дней после попытки покушения, и он на удивление хорошо адаптировался к постоянному присутствию Мерлина рядом с принцем. Некоторые люди в его положении, возможно, публично негодовали бы, что такое «специальное подкрепление» было необходимо. Однако Фалкан знал реальную причину этой комбинации, и казался удивительно непроницаемым для «публичных выступлений». Теперь он только усмехнулся.
— Однако, я бы отметил, что сейджин всегда вежлив и осторожен, чтобы не поранить чувства своих гостеприимных хозяев, — добавил он.
— Это то, о чём я тоже думал, — сказал Кайлеб с ещё одной усмешкой и повернулся к Мерлину.
— В данном случае я имел в виду именно то, что я сказал, Ваше Высочество, — сказал Мерлин. — Это впечатляет, и я могу понять, как это могло помочь усилиям ваших предков объединить Королевство.
— Ну надо же, какой ты вежливый. — Кайлеб широко улыбнулся. — Мои «предки» начинали как самые успешные пираты в Бухте, о чём, как я уверен, ты, Мерлин, хорошо осведомлён. И я боюсь, что их усилия по «объединению Королевства» были в гораздо большей степени связаны с улучшением их возможностей добывать и грабить, чем с высокими и благородными мотивами.
— Я не уверен, что это так, как бы я выразился, Ваше Высочество — вмешался Фалкан со слегка болезненным выражением.
— Конечно, нет. Ты верный слуга Дома Армак. С другой стороны, я наследник дома. Так что я могу позволить себе говорить правду.
— И я уверен, что это веселит вас без конца, — суховато сказал Мерлин. — Тем не менее, Ваше Высочество, я нахожу это зрелище впечатляющим. И я думаю, что оно должно довольно хорошо подойти под наши цели.
— Вероятно ты прав, — сказал Кайлеб более серьёзно и указал направо, где несколько столбов дыма поднимались из-за другого участка защитной стены. — Я думаю, ты захочешь осмотреть это сам, но там есть довольно внушительный литейный завод. Если я правильно помню, на протяжении многих лет, там была отлита примерно половина всех орудий флота. Из того, что ты говорил прошлой ночью, я понял, — сдержано улыбнулся он, — что нам нужно будет расширять его — существенно — однако, всё равно это только начало.
— Я уверен, что так и будет, — согласился Мерлин, не упоминая, что у него, несомненно, было гораздо лучшее представление о возможностях этого литейного завода, чем у самого Кайлеба. Однако, принц был прав в том, насколько он мог быть полезен.
— Вот это «Мари Жейн», Ваше Высочество, — вмешался Фалкан, указывая на другое судно — один из тяжёлых, неуклюжих торговых кораблей с прямым парусным вооружением, которые составляли истинное богатство королевства — и Кайлеб кивнул в знак подтверждения.
— Действительно ли было необходимо внезапно всех сюда вытащить, Мерлин? — спросил принц, когда их собственная галера слегка изменила курс, чтобы направиться на ту же самую якорную стоянку.
— С точки зрения безопасности, наверное, нет — признался Мерлин. — С другой стороны, я думаю, что ваш отец был абсолютно прав по всем другим причинам. Не то чтобы Хелен была на другой стороне мира, но она достаточно далеко от Теллесберга, чтобы подчеркнуть, что он смертельно серьёзно обеспокоен потребностью сохранить это собрание в полном секрете. И собирание всех их вместе одновременно, там, где они смогут увидеть, как все частички и кусочки подходят друг другу, заставит их всех понять, насколько важно то, что они сплотятся вместе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: