Александр Пономарёв - Терракотовое пламя [litres]
- Название:Терракотовое пламя [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114477-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Пономарёв - Терракотовое пламя [litres] краткое содержание
Терракотовое пламя [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Привалившись плечом к стене, я трясущимися руками поднял автомат на линию огня и нажал на спусковой крючок. «Калаш» задёргался, словно пытаясь вырваться из рук. К счастью, Байкер стоял в стороне, и ни одна из выпущенных мною пуль не задела его. Не знаю, все ли они попали в цель, но часть из них точно угодила в скулящих на полу мутантов. Несколько тварей замолкли навсегда.
Вскоре я полностью оклемался, и ко мне вернулась способность соображать. Первым делом я бросил взгляд на потолок. Там, где раньше сверкала холодным блеском «слюда», теперь темнело огромное чёрное пятно. Видимо, с его появлением и были связаны те самые молнии, что помогли нам, поджарив мутантов.
Вдвоём с Байкером мы быстро прикончили уцелевших после электрической бойни крикунов. Пока сталкер перезаряжался, я встал на колени перед Настей и резкими ударами по щекам привёл её в чувство. Лишь когда она громко втянула ртом воздух и закашлялась, я сообразил, что лучше было бы дать ей понюхать смоченную в нашатыре ватку, а не бить по лицу.
– Максим! – крикнула Настя, едва к ней вернулась способность нормально дышать, и попыталась встать. Я помог ей подняться. Опираясь на моё плечо, девушка поковыляла к заваленной трупами мутантов операционной.
Байкер перегородил нам дорогу:
– Сначала надо пополнить боезапас. Лично у меня осталось два полных магазина, думаю, у вас дела обстоят не лучшим образом.
– Там мой сын! Он звал меня! Я должна его найти! – запротестовала Настя.
– Ты вряд ли ему поможешь, когда у тебя кончатся патроны. К тому же нас теперь трое – Арину утащили мутанты. Потеря даже одного человека в такой ситуации чревата опасными последствиями, а если мы ещё при этом окажемся безоружными… – Байкер скептически поджал губы и покачал головой: – Боюсь, тогда у нас вообще не будет шансов отыскать его.
– Он прав, – поддержал я его и кивнул на трупы крикунов: – Кто знает, сколько их нам ещё встретится. С большим боезапасом вероятность найти мальчика многократно возрастает, не говоря уж о том, что это позволит нам выжить.
Настя помолчала несколько секунд, разрываясь между желанием немедленно отправиться на поиски сына и здравым смыслом.
Байкер положил руку ей на плечо:
– Я помогу тебе найти сына и сделаю для этого всё, что в моих силах, но ты должна принять верное решение.
Настя посмотрела на него, поджав губы и чуть склонив голову набок.
– Обещаешь?
– Клянусь, – кивнул Байкер.
Она повернулась ко мне:
– А ты, Купрум?
– Зуб даю, – сказал я и чиркнул ногтем по зубам.
– Ладно, – тряхнула головой Настя. – Пошли за патронами, но потом сразу сюда – и больше никаких остановок.
– А это уже не от нас зависит, – хмыкнул Байкер, за что Настя буквально испепелила его взглядом. – Сомневаюсь, что это была последняя встреча с местной фауной, – пояснил он.
Глава 19
Новые трудности
По дороге на улицу Байкер поделился своими мыслями насчёт того, где нам искать патроны. По его мнению, на территории воинской части обязательно должен быть склад боеприпасов и арсенальная комната: там мы могли бы не только пополнить боекомплект, но и разжиться новым оружием.
Бородач оказался прав. Склад боеприпасов представлял собой здание из красного кирпича под ржавой двускатной крышей. В отличие от других построек воинской части на нём не было никаких указующих надписей или табличек, но по обитой железом двери и толстым решёткам на узких окнах было понятно, что там хранится что-то ценное.
Чтобы попасть внутрь, Байкер израсходовал ещё одну гранату. Он приспособил её к накладке на замок двери, а после вместе с нами спрятался за угол. Взрывом дверь искорёжило так, что мы без проблем проникли внутрь, включили налобные фонарики и обомлели от увиденного. Заставленные ящиками со всевозможными боеприпасами длинные стеллажи уходили вдаль, теряясь в темноте.
Мы ощутили себя оказавшимися на острове сокровищ пиратами и повели себя точно так же – с той лишь разницей, что нагребали горстями из вскрытых цинков совсем не золото и драгоценные камни. Когда все запасные магазины были полностью укомплектованы, а специально приспособленные для этого кармашки разгрузок заняты выстрелами для подствольников и ребристыми кругляшами гранат, мы стали набивать карманы патронами.
– Хватит. Все припасы отсюда всё равно не унесём, – с явным сожалением в голосе сказал Байкер. Перемотанный крест-накрест пулемётными лентами, с револьверным гранатомётом в одной руке и РПК в другой, он походил на героя боевиков. («Абакан» и дробовик он оставил при себе, убрав пока за спину.)
– Второго случая наведаться сюда уже точно не будет, – заметил я, сгрёб в горсть патроны из цинка и стал по одному скидывать их обратно.
– И что теперь? Если хочешь, можешь набить свой рюкзак до самого верха.
– Да нет, мне пока и этого добра хватит. Надеюсь, мы найдём Максима до того, как всё потратим.
– А ты не жги патроны впустую, тогда и волноваться не надо будет, – подколол меня Байкер и повернулся к Насте: – Ну что, пойдём искать твоего сына.
По наскоро разработанному плану мы намеревались вернуться в операционную и уже оттуда вплотную заняться поисками Макса. Всё пошло наперекосяк, стоило нам приблизиться к медсанчасти. Псевдоарахниды и уже знакомые по встрече в столовой твари неожиданно накинулись на нас со всех сторон. Они выпрыгивали из окон зданий, атаковали с крыш и даже лезли из-под земли, там, где в асфальте зияли огромные трещины.
Поначалу мы приняли их за фантомов и, наученные горьким опытом, не собирались впустую расстреливать патроны. Это ведь только кажется, что боезапаса более чем достаточно, а когда доходит до дела, его всегда не хватает.
Так бы нам и пришла крышка, не вздумай одна, будто слепленная из разных тел, тварь напасть на другую. Не знаю, что уж они там не поделили, но выглядело это эффектно. Сорванная мощным ударом когтистой лапы голова пролетела по крутой дуге, бухнулась недалеко от Насти и, подпрыгивая, покатилась к ней, брызгая кровью.
Алые веснушки вспыхнули на лице девушки. Досталось и нам с Байкером. Стекленеющий взгляд оскаленной морды ещё не остыл, а пулемёт в руках сталкера загрохотал, заглушая сухой треск наших с Настей автоматных очередей.
От души поливая свинцовым ливнем тварей, Байкер сдерживал их натиск до тех пор, пока не кончилась лента в патронном коробе. Перезаряжаться было некогда, а потому он бросил бесполезное теперь оружие на землю, сорвал с плеча револьверный гранатомёт и одну за другой высадил по мутантам все шесть гранат.
Грохоты близких взрывов оглушили меня. Несколько секунд я не слышал ничего, кроме звона в ушах, зато потом яростные вопли мутантов и трескотня выстрелов обрушились на меня с новой силой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: