Игорь Харламов - Battle the Elliot. Дилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Игорь Харламов - Battle the Elliot. Дилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Игорь Харламов - Battle the Elliot. Дилогия (СИ) краткое содержание

Battle the Elliot. Дилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Игорь Харламов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Альтернатива на тему РЯВ с попаданством информации из будущего к адмиралу Андрею Андреевичу Вирениусу.

Battle the Elliot. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Battle the Elliot. Дилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Харламов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Адмирал окинул взглядом присутствующих:

- Теперь к вопросу об идентификации. Ночью все кошки серые, но из-за своей, шаровой окраски, японские корабли будут выглядеть светлее, чем наши, которые чёрного цвета. Так что есть шанс не перепутать. И не открыть дружественный огонь, по своим кораблям.

- И последнее. Об этом никто из моряков не любит говорить. Но в бою может случиться всякое. И корабль может оказаться на мели. Напоминаю, бой будет идти при полном приливе. И в случае если корабль сел на мель, то его обязательно до отлива необходимо укрепить. Что бы он не опрокинулся. Конструкции для этого можно будет взять на транспортах. Обращаю внимание и на японские корабли и транспорта. Их тоже следует укрепить. Зоны ответственности кораблей. 'Абрек', контрминоносцы и миноносцы южная часть рейда. Их обеспечивает 'Печёра'. 'Император Николай I', 'Аврора', 'Алмаз', с 'Днепром' восточная часть рейда. Остальные корабли и 'Саратов' западная часть рейда. И если есть вопросы, прошу их задавать. В бою их задать, не получиться.

Глава 6

Он заблудился. Он банально заблудился. Разъездной паровой катер крейсера 'Алмаз' шёл последнем, в крайней левой колонне катеров, и когда паровая машина начала сбоить, то пришлось сбросить ход. Неисправность сумели ликвидировать буквально за десяток минут. Но синие фонари, горевшие на корме, впереди идущих катеров отряда, исчезли в темноте. Так что теперь катер самостоятельно шёл в полной темноте на восток. И хотя все знали, что свои, где-то рядом, что их не бросили, но холод страха, сжимал сердца всех, кто был на борту утлого судёнышка. Заставляясь их напряжённо всматриваться и вслушиваться в окружающую их ночь. Сидевший, у носового пятиствольного Гочкиса, кондуктор Буторин обернулся к командиру катера и шёпотом, который, однако в этой обстановке казался очень громким произнёс, обращаясь к мичману:

- Вашбродь, спереди волны о берег плещутся.

Мичман Вирениус, пригнувшись, прошёл мимо четверых матросов, судорожно сжимающими в руках Манлихеры-Мордовинова и присев рядом с кондуктором прислушался. Но ничего не различил, кроме монотонно работающей на полной мощности машины. Заметив, как на него, с надеждой смотрят и оставшиеся члены экипажа катера, три заряжающих Гочкиса и рулевой с кочегаром. Мичман облизнул пересохшие губы и шёпотом как будто его могли услышать произнёс:

- Что-то ничего не слышу. Ты не ошибся?

Мордвинов замотал головой, и тоже прошептал:

- Ни как нет, вашбродь. Я на флоте уже восьмой годок. Так волна морская всегда о берег бьётся. И плеск он спереди и чуть правее.

Мичман достал из кармана часы на цепочке, всмотрелся на циферблат, а потом переключил взгляд на схему островов Эллиоты, одну из сделанных отцом и переданную ему:

- До времени атаки ещё тридцать восемь минут. И мы, похоже, у восточной оконечности острова Сочандао. Наши должны быть, где-то рядом. Малый вперёд и курс полрумба влево. Если я прав, то сейчас должны увидеть справа высоту.

И буквально через минуту один из заряжающих зашипел, указывая на подсвеченную отблесками гору справа:

- Смотрите ваше благородие, вон она.

Мичман тут же повеселел и произнёс:

- Значит, мы вышли как надо, прямо южнее Сочандао. И сейчас нам надо пройти полторы мили прямо и за мысом повернуть на румб вправо. А там и пролив Сивуч, а там должны быть наши. По времени как раз успеваем к началу атаки. Может никто и не заметит, что потерялись. Ход средний вперёд, держать прямо.

После чего мичман собственноручно перевязал флаг, так что бы тот не развивался за кормой катера. Экипаж заметно повеселел, хотя и продолжал пригибаться. Привычки подкрадывающегося охотника изжить сложно. Особенно перед первым боем. Катер размеренно шёл вдоль берега, и впереди уже стал, заметен силуэт мыса, как катер с берега окликнули на японском языке.

И мичман, разведя руки в стороны, крикнул в ответ, вызвав смех на берегу:

- Бака! - тут же прошептав своим:

- Рулевой, сразу за мысом, поворачивай на два с половиной румба вправо, остальные делаем вид, что мы японцы.

- Вашбродь, а что вы японцу сказали? - переместился ближе к мичману Буторин.

- Это самое страшное в Японии ругательство, означает дурачёк, - ответил мичман, - получилось сам себя обругал. Но это полбеды американцев японцы называют бака гайдзинами.

Но тут Вирениус-младший осёкся, прямо по курсу из темноты стали возникать, окаймлённый буруном берег, уходящий вдаль, на уже начавший заниматься отблесками рассвета, восток. Мичман судорожно сглотнул и схватился за схему. Осознав, что он, что-то перепутал. И в этот момент справа, за мысом открылся рейд, полный торговых пароходов. И офицер понял, где он ошибся. И что перед ним не пролив Сивуч, а пролив Ермак. А катер не южнее острова Сочандао, а севернее. Что с островом Сочандао он перепутал другой остров Дачансандао. Главный остров архипелага, и что прямо перед ним японские корабли. Вирениус тут же схватился за часы. Которые показывали, что до атаки 22 минуты.

- Вашбродь, что-то не так? - тут же послышался шёпот Буторина, заметившего изменение в настроении командира, - Что делать то будем?

- Мы вышли немного не туда, - так же шёпотом произнёс мичман, - Но делаем вид, что мы для японцев свои. Рулевой правь вдоль берега к пароходам. Нам надо только двадцать минут продержаться. А там и наши подоспеют. Они тут совсем рядом. Вон за тем островом. Да и вообще вокруг.

Мичман вспомнил, как вовремя остановке на Амами-Осима, они все собрались вокруг макета островов провели командно-штабные учения, с полным хронометражем, вот ведь отец придумал, заставив себя считать ещё более чудным адмиралом. Но главное мичман знал, что именно сейчас к проливу шли контрминоносцы, 'Император Николай I' и 'Аврора'. К проливу Сивуч шли катера. А между ними к острову Суилидао подкрадывались миноносцы '212' и '213' и 'Грозящий'. На полном ходу к Хасяндао мчались '221' и '222' и 'Храбрый'. Что буквально севернее вспарывают воду вёсла шлюпок полные десанта с 'Алмаза', 'Днепра', 'Риона', 'Печоры' и 'Саратова'. А с них уже должны заканчивать выгружать десантные пушки с расчётами, а сами эти корабли уже поднимаю пар в котлах, чтобы идти сюда в пролив Ермак. И что там, на западе, отец ведёт главные силы эскадры прямо сюда на рейд. И мичман произнёс, доставая правой рукой палаш из ножен, а левой маузер из кобуры, что бы потом присоединить пистолет к деревянной кобуре:

- Ведём себя спокойно, может японцы и не всполошатся, раньше времени. Нам бы только внимание не привлечь.

Катер, стараясь держаться в тени берега подкрадывался к транспортам противника, которые мичман внимательно осматривал. Пока не увидел, одну из главных своих целей. Рядом с освещёнными огнями пароходом стояли, с одного борта два небольших миноносца. На одном из которых был кормовой поворотный, торпедный аппарат. А с другого борта плавмастерской находился накренённый на борт контрминоносец. Крен, которому создавали две, крепко принайтованные, к противоположному борту контрминоносца, и притопленных шаланды. И кивнув на эту группу кораблей, мичман произнёс:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Харламов читать все книги автора по порядку

Игорь Харламов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Battle the Elliot. Дилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Battle the Elliot. Дилогия (СИ), автор: Игорь Харламов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x