Джеймс Фелан - Одиночка
- Название:Одиночка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Фелан - Одиночка краткое содержание
После окончания школы он выучился на архитектора, но любовь к английской литературе заставила его продолжить образование, и, получив степень магистра искусств, Джеймс полностью посвятил себя писательскому труду.
Первой его книгой стал сборник авторских интервью с современными австралийскими писателями под названием «Literati», затем он начал публиковать рассказы. Первый роман, «Охота на лису», вышел в 2006 году и оказался коммерческим триллером довольно высокой пробы. Серия романов была продолжена книгами «Патриотический акт», «Жидкое золото», «Кровавая нефть», «Красный лед» и получила широкое признание как среди читателей, так и среди профессионалов.
Также перу писателя принадлежит и представленный в этом издании цикл подростковых постапокалиптических романов «Одиночка». Первый роман цикла, «Охотники», на западе за два года вышел семью изданиями.
Содержание:
ОДИНОЧКА:
Охотники
Выживший
Карантин
Одиночка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стоявший в дверях Охотник уже собрался уходить, как вдруг, прямо у меня за спиной что-то глухо стукнуло — здоровяк зацепил кастрюлю на плите.
Охотник крутанулся на месте и теперь шарил взглядом по залу кафе. Нас разделяли пустые столы со стульями и одна — единственная дверь. Рука в перчатке, сжимавшая пистолет, взмокла в один момент. А тот все стоял, прислушиваясь, принюхиваясь, — а может, мне лишь померещилось. Если понадобится, я сумею это сделать. Ведь один раз уже сумел. Во рту пересохло, появилось острое желание выскочить из кухни и неожиданно напасть на него, опередить, застать врасплох.
Охотник окинул помещение прощальным взглядом и шагнул на улицу — дверь за ним громко хлопнула. Мне было видно, как они со «свитой» побежали в обратном направлении: туда, откуда гнались за мной.
— Ушли, — выдохнул «старший», не отходя от дверей, затем повернулся ко мне, протянул руку. — Меня зовут Даниэль.
— Джесс, — представился я и пожал ему руку.
— Только не пристрели нас, — с улыбкой сказал он.
Я взглянул на пистолет; в руке по-прежнему ощущалась неприятная тяжесть металла, к которой я успел привыкнуть. А ведь с оружием ты получаешь право требовать и получать почти все, что угодно.
— Да уж, пришлось понервничать, — произнес я, возвращая пистолет в боковой карман рюкзака.
— Я Боб, — поздоровался бритоголовый здоровяк и тоже пожал мне руку, снимая наше знакомство на камеру.
— Вы за едой пришли? — спросил я и махнул рукой в сторону оставленных посреди кухни ящиков с консервами и другой непортящейся снедью.
— Да. А ты? — поинтересовался Даниэль.
— А я шёл… — начал я и вдруг замолчал. Куда торопиться? Ещё успею все выложить. — Просто шёл мимо. — Мой ответ прозвучал ненатурально и вряд ли их устроил.
— Где ты прятался после атаки?
— В Мидтауне, возле Рокфеллеровского центра. Это что, для вас двоих столько еды?
— Нас четыре десятка.
— Четыре десятка?
— С хвостиком, — добавил Боб. — И нас каждый день все больше, а я вечно вытаскиваю короткую спичку, так что приходится ходить по магазинам.
— А ты с кем? — спросил Даниэль.
— Один, — ответил я и, не выдержав его взгляда, опустил глаза. Пока было рано рассказывать про Рейчел и Фелисити. Боб направил на меня камеру. Чем больше я врал и скрывал, тем легче и увереннее чувствовал себя перед стеклянным выпуклым глазом. — А что, разве не видно?
— Видно, — согласился Боб, и его лицо расплылось в улыбке, сразу став как-то добрее. — Ты больше не один, парнишка.
Даниэль пояснил:
— Если хочешь, Джесс, присоединяйся к нам, посмотришь, как мы живём, как устроились, нормально поешь и останешься, если захочешь.
— У нас безопасно, есть все необходимое, — добавил Боб.
— Решать только тебе.
— Спасибо, ребята. — Их предложение оглушило меня. Я вспомнил Калеба и то, как он убеждал меня оставаться с ним, не возвращаться в зоопарк к Рейчел и животным, а я шёл у него на поводу и…нет, в конечном итоге мы подружились, только вот сколько времени потеряли, ведь все могло… черт!
— Ладно, нельзя здесь торчать вечно, — сказал Даниэль и снял со стула ящик. — Понесли это добро домой, Боб.
Продуктами, раздобытыми в кафе, были набиты несколько больших пластмассовых корзин. Думаю, все вместе они тянули на несколько сотен килограммов.
— Как вы собираетесь все это дотащить? — спросил я.
— У нас грузовичок перед входом, — ответил Даниэль. — Боб, ящики с вином захватишь?
— Конечно, — отозвался Боб. Просто удивительно, что такой гориллоподобный здоровяк беспрекословно слушался щуплого Даниэля, вёл себя, как выдрессированный пес на коротком поводке. Он подымал коробки с вином и полные корзины легче, чем я бы поднял ведро воды.
— Давайте помогу, — предложил я. Мне вдруг стало понятно, что я не хочу потерять этих двоих насовсем, как потерял Калеба, как дал уйти Анне, Дейву и Мини — друзьям, остававшимся со мной первые двенадцать дней после атаки. В настоящей жизни мы были знакомы всего пару недель, потом я увидел в вагоне метро их покалеченные тела, но моё воображение отказалось расставаться с ними — они все время были рядом. Мне хотелось, чтобы так же было и с Калебом, но перед мысленным взором появлялась только одна картинка: мой друг припал к умирающему солдату и пьет из его развороченного живота теплую кровь, а она стекает у него по лицу блестящими струйками.
А вдруг, уйдя из зоопарка, я лишился Фелисити и Рейчел? Сопоставим ли риск потерять старых друзей с призрачной перспективой приобрести новых? Может, нам с этими двоими вообще не по пути. Может, по дороге в Челси Пирс меня ждут новые встречи. Может, где-то обосновалась группа — и не одна — других, хороших, настоящих выживших: напуганных, но не теряющих надежды, стремящихся выбраться из всего этого.
Даниэль направился к выходу. Он сначала осмотрел улицу, убедился, что путь свободен, и только после этого махнул рукой, чтобы мы выходили. Еду предстояло грузить в кузов огромного «Форда» с двумя рядами сидений в кабине. Я таких ещё не видел: он скорее тянул на настоящий грузовик, а не на внедорожник, к каким я привык дома.
Боб отключил камеру, и теперь она болталась у него на шее. Мы с ним взялись за нагруженную корзину и втащили её в кузов, пока Даниэль придерживал двери. Затем втроём мы перенесли из кафе остальные припасы. Пока мы крепили груз, поднялся сильный северо-восточный ветер. Погода разыгралась не на шутку, так что пришлось заскочить в кабину. Ледяные струи хлестали по стеклу: было достаточно холодно для снега, но из-за порывистого ветра вода просто не успевала в него превратиться.
Даниэль завел двигатель, включил печку и вентилятор, чтобы отпотело стекло. Запахло грязными носками и несвежим дыханием. Наружный термометр показывал около одного градуса тепла, но пронизывающий ветер пробирал до костей. Я стучал зубами от холода. Боб снова достал камеру и снимал меня.
— Если тебе недалеко, можем подбросить, — предложил Даниэль.
Я вспомнил Калеба. Ради него мне нужно добраться до Челси Пирс, найти людей, а затем вернуться за девчонками. Только вот что я могу сделать в такую кошмарную погоду? Я посмотрел на часы и промычал что-то невнятное.
— Тебя где-то ждут? Куда тебе нужно? — спросил Боб.
— Просто смотрю, когда стемнеет.
В моём распоряжении оставалось ещё несколько часов: в Нью-Йорке солнце садилось около пяти вечера — гораздо раньше, чем у нас дома в это же время года. Вряд ли я успею дойти до Челси Пирс по светлому — погода не та, а оставаться после заката на улице — слишком рискованно: я не услышу и не увижу, если появятся Охотники. Поэтому я спросил:
— А вы где обосновались?
— В Челси Пирс, — ответил Даниэль.
— Где? — переспросил я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: