Джеймс Фелан - Одиночка
- Название:Одиночка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Фелан - Одиночка краткое содержание
После окончания школы он выучился на архитектора, но любовь к английской литературе заставила его продолжить образование, и, получив степень магистра искусств, Джеймс полностью посвятил себя писательскому труду.
Первой его книгой стал сборник авторских интервью с современными австралийскими писателями под названием «Literati», затем он начал публиковать рассказы. Первый роман, «Охота на лису», вышел в 2006 году и оказался коммерческим триллером довольно высокой пробы. Серия романов была продолжена книгами «Патриотический акт», «Жидкое золото», «Кровавая нефть», «Красный лед» и получила широкое признание как среди читателей, так и среди профессионалов.
Также перу писателя принадлежит и представленный в этом издании цикл подростковых постапокалиптических романов «Одиночка». Первый роман цикла, «Охотники», на западе за два года вышел семью изданиями.
Содержание:
ОДИНОЧКА:
Охотники
Выживший
Карантин
Одиночка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это вниз по Гудзону, к югу отсюда, — объяснил Даниэль.
Я не верил своим ушам:
— В Челси Пирс, да?
— Да.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Боб.
— Отлично, просто… — Мысли наскакивали одна на другую. Я сделал глубокий вдох. Всего лишь счастливое совпадение или ещё одно горькое доказательство того, что огромный город совершенно пуст? Неужели эти двое и те четыре десятка людей, которые ждут их с едой, — единственные нормальные люди на весь Нью-Йорк?
— Мы устроились в Челси Пирс, в здании спорткомплекса — надеюсь, нам недолго осталось там куковать, — рассказывал Даниэль, а я улыбался: Калеб не врал!
— Если ты хочешь поехать с нами, говори прямо сейчас, или мы подвезем тебя, куда получится. Ещё раз повторяю: решать только тебе.
— Конечно, я с вами. Спасибо.
— Вот и славно! — сказал Боб и поднял растопыренную пятерню, чтобы я хлопнул по ней. Камера зафиксировала наш жест. — У нас почти все — очень приличные люди.
— Почти все? — переспросил я, но дождь так оглушительно колотил по крыше машины, что разговаривать было совершенно невозможно.
Развернув грузовик на 180 градусов, Даниэль поехал на юг. Он вёл машину спокойно, не нервничал: явно хорошо знал дорогу. Боб снимал через ветровое стекло нью-йоркские улицы, а я рассматривал его мощную шею и затылок: под темной щетиной виднелось несколько тонких белых шрамов. Нельзя судить о человеке по внешности, сказал я себе, вспомнив тех ребят из метро. Они явно принадлежали к какой-то банде, и пассажиры их опасливо сторонились, только вот оказалось, что они самые обычные люди — смерть не пощадила их, несмотря на устрашающий вид.
Я тихо улыбался: еду в машине вместе с другими выжившими! Я их нашёл, и всё сложилось так, будто по-другому и быть не могло. А раз они, ничего не прося взамен, дали мне так много сразу, я решил рассказать о Рейчел с Фелисити… и о Калебе. А чем ещё я мог их отблагодарить?
Глава 4
Минут двадцать мы петляли между покореженными машинами, то и дело объезжая завалы и стараясь не угодить в какую-нибудь воронку: некоторые были таких гигантских размеров, что туда легко провалилась бы вся машина целиком.
Боб и Даниэль помнили Калеба. Он приходил к ним, вёл себя легко и беззаботно, пообедал вместе со всеми, поделился информацией и ушёл.
— Мне стало его жаль, — добавил к рассказу Боб. — Этот Калеб показался мне хорошим парнем.
— Почему «жаль»? — спросил я.
— Том с ним неважно обращался. Ты скоро познакомишься с Томом.
— В смысле: «неважно»?
Боб попытался объяснить:
— Они не сошлись во мнениях, так сказать. Том не любит, когда что-то идёт не по его, а Калеб взбудоражил людей, обнадежил, убедил, что есть шанс уйти из города…
Я ещё не знал Тома, но он уже представлялся мне придурком и ничтожеством.
— Можете сказать своему Тому, что Калебу не удалось уйти… — произнес я.
Боб посмотрел на Даниэля, будто спрашивая разрешения задать неловкий вопрос: вернее, будто хотел узнать, нужно ли им вообще интересоваться судьбой Калеба. Ведь иногда жить в неведении гораздо спокойнее.
— Ты так говоришь, будто его нет в живых, — сказал Боб.
— Разве? — удивился я.
— Нам так показалось, — спокойно произнес Даниэль, и мне сразу перехотелось спорить и что-то скрывать от них. — Что случилось? Расскажешь?
И я рассказал, как из-за взрыва Калеб стал Охотником. Начал с неразорвавшихся снарядов: на один я наткнулся ещё в первый день, другой нашёл Калеб в стене полуразрушенного дома, а третий вез в кузове военного грузовика Старки — интересно, узнаю я когда-нибудь, кем он был на самом деле? Он один из всех остальных людей в форме разговаривал со мной серьезно и предупредил: «Когда ракета взорвется, высвободится биологический агент, понимаешь?» Из-за этого агента Калеб превратился в Охотника. Я послушался Старки и убежал, а мой друг остался спасать человека. Потом раздался взрыв, и вылетел огненный шар. На мгновение Калеба скрыл густой дым, а когда я снова увидел его, все уже случилось. Калеб склонился над раненым солдатом: он пил его кровь.
Новые знакомые слушали меня, не перебивая, а затем Боб стал задавать вопросы:
— А этот Старки, он был американским военным?
— Не уверен. На грузовиках была аббревиатура. Думаю, они входили в научно-исследовательский отряд. — Я вспомнил, что мне объясняла Фелисити, брат которой был военным медиком. — Специалисты-вирусологи, занимаются биологическим оружием.
Даниэль кивнул.
— Научно-исследовательский медицинский институт инфекционных заболеваний Армии США… — задумчиво повторил он.
— А зачем они погрузили в кузов снаряд? — вмешался Боб.
— Наверное, он был нужен для опытов, — предположил я.
— Или заметали следы, уничтожали улики, — сказал Боб. — Биологическое оружие, сами понимаете. Только вот, зачем… — И замолчал. Вопрос повис в воздухе, потому что ответа на него не было. — Почему тогда прилетел наш самолет и подбил их?
Я пожал плечами.
— Наверняка я теперь знаю только одно: как появилось два типа Охотников. Все зависит от близости к очагу взрыва. Если человек оказался близко, то он превратится в такого, как мы только что встретили.
Собеседники ловили каждое моё слово — им была интересна любая информация. Разговор сближает: чем больше я рассказывал, тем лучше они понимали меня и моё положение, тем больше я сам симпатизировал им. Хотелось рассказать ещё больше, но время ещё не пришло. Кроме того, из-за включенной на полную мощность печки в кабине стало нечем дышать и… мы как раз подъехали к Челси Пирс.
По Одиннадцатой авеню вдоль Гудзона тянулся длинный, унылый фасад из гофрированного металла, похожий на фасад любого другого промышленного здания. Мы остановились в самом дальнем южном конце здания на углу Восемнадцатой улицы Вест: судя по рекламному щиту, здесь располагались площадки для гольфа. До высоты десятого этажа периметр здания защищала прочная сетка, чтобы мячи для гольфа не вылетали в Гудзон. Место выглядело безопасным, при этом снаружи никак нельзя было понять, что внутри скрывается почти полсотни выживших.
— Боб, — произнес Даниэль, и тот моментально выскочил из кабины. К нам ворвался ледяной колючий ветер. Боб побежал к большим раздвижным воротам и трижды стукнул в них кулаком. Даниэль наблюдал за улицей в зеркало заднего вида, и я тоже выглянул в окно. Перед нами возвышалось стеклянное здание: изогнутые стекла были покрыты инеем и снегом, поэтому в такую погоду его было почти не видно. Здание казалось очень надежным, в таком можно долго прятаться без лишнего риска.
— Как ты, Джесс? — спросил Даниэль.
— В порядке.
— Тебе понравится у нас, но пока лучше не рассказывай остальным про Калеба. Как бы их это… не напугало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: