Олег Еремин - Победа? [СИ]
- Название:Победа? [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:24
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Еремин - Победа? [СИ] краткое содержание
Победа? [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Его место быстро так занял Сенто Баташо. Он ведь вроде как заместителем был.
- Эта полицейская крыса? - сквозь зубы процедил Валарио.
- Именно, - кивнул Галло. - Как ты думаешь, долго мы с таким командиром продержимся?
- Хорошо, если эту ночь переживем.
- Нет, не переживем, - маллинор сузил глаза, отчего стал напоминать какого-то хищного зверька. - Этой ночью пираты пойдут на штурм.
- Ну да, - согласился Валарио. - У Сини новолуние. Темень будет та еще. Я думаю, противник навалится где-то около полуночи, может, чуть позже, чтобы мы устали ждать, а кое-кто и закимарил.
- Именно, - кивнул Галло. - У тебя сколько бойцов на ногах?
- Двадцать два, со мной. И пятеро тяжелых.
- И у меня восемнадцать бригадовцев. Итого считай четыре десятка. А у рыболовного причала шесть лодок. Должны поместиться без особого перегруза.
- Ясно, - Валарио с интересом взглянул на собеседника, спросил: - А зачем ты меня берешь? Тебе полезней было бы самому тайком пробраться, а моих егерей оставить оборонять баррикады.
- У меня была такая мысль, - подтвердил Галло Верди. - Но места в лодках и на вас хватит. К причалу придется прорываться. А еще ты мне нравишься как воин и командир. Для федерации будет большой потерей если ты погибнешь здесь.
- Понятно, - сказал Валарио, и подумал, что на самом деле у этого скользкого типа явно есть более важная причина поступать так. Что-то он задумал, и в его планах клеверу Валарио Палинти отведена определенная роль. Но это будет потом, если им каким-то чудом удастся сбежать и выжить.
- Когда выходим? - спросил командир егерей.
- Как только стемнеет, в двадцать три ноль-ноль. Берите запас воды и оставшуюся еду. Если кто будет нам мешать или увяжется следом - валите не задумываясь.
- Даже так? - сощурился Валарио.
- Да, и не иначе, - жестко ответил советник Галло Верди.
Валарио Палинти не стал торопиться с оповещением своих людей. Приказ о ночной операции распространялся между егерями неспешно, так, чтобы не вызвать подозрений у других солдат.
Новый командующий пригласил к себе клевера егерей только после обеда.
Высокий офицер в мешковато висящей неопрятной форме военной полиции прохаживался перед крыльцом штаба, заложив руки за спину.
- Так что теперь я командую войсками Федерации в Алорне, - закончил он свою речь. Разумеется, я требую беспрекословного и четкого выполнения приказов. Впрочем, раз вы дослужились до клевера, то должны знать, что в боевых условиях соблюдение субординации залог успеха.
"Ага-ага, в боевых условиях, - саркастически подумал Валарио, продолжая стоять по стойке смирно. - В каких кабинетчиках ты сидел, когда я мотался по горам, ловя арлидарских контрабандистов, давил первое восстание и сражался в Драконьих горах? Организовывал облавы и вешал пойманных мятежников?"
У ветерана просто чесались кулаки. Ужасно хотелось завалить этого хлыща и хорошенько отметелить, а потом уложить на переднем крае под пиратские стрелы.
Но сзади маячили двое здоровенных морских пехотинца. На лицах у ребят застыло выражение тупой покорности приказу. Разумеется, они бы предпочли, чтобы ими командовал боевой офицер, но распоряжения Сенто Баташо они будут исполнять четко и в обиду его не дадут. А жаль...
"Хотя, может так и лучше, вот стал бы я командиром этого разношерстого отряда, и что бы делал? Пришлось бы тянуть до последнего. До последнего солдата. А так появилась надежда на спасение. Так что, господин командующий, продолжайте разглагольствовать, я ваш преданный подчиненный! Впрочем, насчет преданного и предательства... Вы уж простите, но исполнить долг перед моими ребятами гораздо для меня важнее, чем прослыть предателем такого вот ничтожества. Тем более что меня рекрутировал целый заместитель уполномоченного Федерации по делам Территории Арлидар".
Да, именно такая должность, оказывается, была у Галло Верди. Понятно, почему ему так беспрекословно подчинились бойцы городских бригад. Вообще-то эти подразделения создавались не столько для захвата чужих городов, сколько для внутренних нужд.
Но это не значит, что "городские" были плохо подготовлены, скорей наоборот.
Ровно в двадцать три часа, за два часа до полуночи, егеря и бойцы бригад оставили свои позиции.
Нескольких воинов из других подразделений безжалостно, быстро и тихо успокоили болтами и клинками.
Отряд собрался на юго-западном участке обороны и в навалившейся темноте обрушился сначала на спины обороняющихся здесь военных полицейских федерации, а, спустя полминуты, и на ополченцев Арлидара.
Встречный поток стрел и болтов выкосил четверть отряда, но остальные добежали до вражеских позиций и кинулись врукопашную.
Клевер Валарио наконец-то отвел душу. Убивать своих сослуживцев было жутко неприятно. Опытный воин понимал, что его еще долго будет мучить совесть. Но другого выхода не было. Если бы он поднял мятеж и сместил Сенто, то потерял бы последние крупицы времени, пираты захлестнули бы деморализованных фанатов и эту ночь бы никто из них не пережил.
Зато теперь... Клинок плясал в руке егеря. Враги были едва различимыми тенями, лишь их оружие высверкивало в неярком отсвете Янтаря. Да громкие крики разрывали темноту.
Крики, стоны, лязг бронзы.
Уже когда почти прорвались, дорогу клеверу заступил пожилой пират. Короткая абордажная сабля с резким шипением резала воздух. Валарио еле успевал парировать удары, вынужденно отступая. Споткнулся о камень, в падении успел отбить очередной выпад, крутнулся на земле. Пиратская сабля выбила искры рядом с его головой. Ногами Валарио подсек противника, и, когда тот упал рядом, быстро оседлал врага. Клинки скрестились. Валарио навалился на противника, медленно отжимая скрещенные клинки к его горлу. Резко выдохнув, егерь надавил всем своим весом и, пират не смог удержать клинок. Брызнула темная кровь и враг захрипел, забулькал перерезанным горлом.
Валарио вскочил и кинулся следом за убегающими в сторону рыболовной гавани солдатами.
Лодки оказались на месте, там, где их приметили ФНТшники. В городе уже ощущалась нехватка продовольствия, но, пока что, голод не возобладал над желанием горожан отомстить фанатам и как можно скорее уничтожить последних сопротивляющихся врагов.
До причала добралось немногим больше половины солдат. Быстро покидали на палубы наплечные мешки с припасами и фляги с водой, которые тащили на себе все рядовые, и попрыгали вслед за ними. Причем, не смотря на спешку, сутолоку и темень, егеря и "городские" не перемешались и четко разделили между собой четыре из шести суденышек.
Отвязали швартовые и налегли на весла. Валарио Полинти тоже впрягся грести наравне с пятерыми егерями. Он видел, как медленно удаляется темная громада берега с редкими огоньками горящих окон и разведенных посреди улиц костров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: