Анджей Сапковский - Божьи воины [компиляция; с иллюстрациями]
- Название:Божьи воины [компиляция; с иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анджей Сапковский - Божьи воины [компиляция; с иллюстрациями] краткое содержание
Книга задумана и сюжетно построена, как «разбойничий роман». * * * empty-line
10 0
/i/13/659713/i_001.png
Божьи воины [компиляция; с иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
школа при церкви, при которой имеется капитул.
591
«Фиваида».
592
городские советы.
593
Пляска смерти ( нем. ).
594
То же ( фр. ).
595
«Фасты» — произведение с описанием римских религиозных праздников.
596
«Член, трахать, проститутка, свиная мать» — в этом роде.
597
пятнадцатого сентября Лета Господня 1425-го ( лат. ).
598
община ( лат. ).
599
«Художникам, как и поэтам, издавна дано право дерзать на все, что угодно». Гораций. «Наука поэзии», 9—10. Перевод М. Гаспарова.
600
В легендах о сказочных временах Польши — обитательница озера Гопло.
601
заместитель и помощник приходского священника.
602
осознания и отречения от ереси перед трибуналом инквизиции ( лат. ).
603
Премонстратенсы или норбертиане — орден, основанный святым Норбертом во Франции.
604
Ереси и многочисленные злостности плодятся в нашей диоцезии ( лат. ).
605
Святой Инквизиции ( лат. ).
606
имеет княжеские полномочия.
607
К вящей славе Божией ( лат. ).
608
тот против меня ( лат. ).
609
третьего не дано ( лат. ).
610
Сказано: для понимающего достаточно ( лат. ).
611
«Тристан и Изольда» — поэма Бируля (конец XII века).
612
«Эрек» — рыцарский роман Хартманна фон Ауе (XII век).
613
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным; и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу. Марк 4:22.
614
Моя вина ( лат. ).
615
«Так я могуча, что мне повредить не в силах Фортуна». Овидий, «Метаморфозы». Перевод С.В. Шервинского.
616
«Тот, кого утро видит вознесенным, вечер видит поверженным». Сенека.
617
Ныне отпускаешь (раба твоего, владыко). Лука, 2:29.
618
разновидности азартных игр ( лат. ).
619
во веки веков ( лат. ).
620
минет ( ит. ).
621
И я в Аркадии ( лат. ).
622
Чешская династия X–XIII веков.
623
камнеудалитель.
624
проклятый сын потаскухи ( нем. ).
625
Здесь: «всякий сброд». 2-я книга Царств, 8:18, 15:18.
626
Я — ПАПА ( лат. ).
627
Томмасо Мазаччо (1401–1428) — флорентийский художник. Писал сцены изгнания из Рая (а на них — нагую Еву).
628
Т.е. 21 октября.
629
великая сила ( ит. ).
630
центральная, самая высокая башня средневекового замка ( нем. ).
631
Иеремия, 50:32.
632
Там же, 50:29.
633
Ноги разведи! ( нем. )
634
23,25 литра.
635
Здесь: чувствительное место ( лат. ).
636
подземная тюрьма, каменный мешок ( фр. ).
637
Здесь: амулеты, талисманы.
638
Увидено, обнаружено ( лат. ).
639
Вижу видимое! ( лат. )
640
накидка-невидимка ( ирланд. ).
641
Поминовение усопших ( лат. ).
642
От лат. parricida — убийство ближайших родственников (отцеубийство).
643
Т.е. каликстинцев.
644
Заклинание, лишающее возможности двигаться (действовать) ( лат. ).
645
«Поднимите, врата, верхи ваши!» Псалом 23:7.
646
Таинственный и неясный текст якобы авторства самого Гермеса Трисмегиста, считающийся праисточником всех алхимических знаний, а также рецептом для создания философского камня.
647
«И вот, падет стена!». Иезекииль, 13:12.
648
тупик ( фр. ).
649
обезьяны ( лат. ).
650
двуручный меч ( иск. нем. ).
651
девятое ноября ( лат. ).
652
Великая Магия ( лат. ).
653
полночь ( лат. ).
654
утренняя служба ( лат. ).
655
черт его побери ( нем. ).
656
седьмое ноября ( лат. ).
657
чуть только подросла ( иск. лат. ).
658
честном слове ( лат. ).
659
головной убор, в данном случае платок ( фр. ).
660
к сути ( лат. ).
661
Линдвурм (или линдорм) — бескрылый двуногий дракон с длинным хвостом и змеиной шеей и головой, символизирующий в алхимии первичную материю. До сих пор в Германии встречаются аптеки с названием «Lindwurm Apotheke».
662
пользуйся случаем ( лат. )
663
От нем . «hops» — отправиться погулять, выпить, позабавиться ( старопольск. ).
664
проходит слава ( лат. ).
665
Ни завтра, ни сегодня — никогда не верь женщине ( лат. ).
666
равноденствие ( лат. ).
667
Мамить — манить, привлекать, вводить в заблуждение.
668
Рождество ( нем. ).
669
Имена называть нежелательно, это может навредить ( лат. ).
670
глубокая ночь ( лат. ).
671
готово ( нем. ).
672
«Часы (времена) человеческие» ( лат. ).
673
Напиток, состоящий из 1/3 меда и 2/3 воды — «Медовуха».
674
доблестный рыцарь ( фр. ).
675
просьба о вдохновении, обращенная к высшему существу ( лат. ).
676
Песнь Песней, 8:6.
677
Здесь: послушница.
678
Ермунганд — в скандинавской мифологии — мировой змей, окружающий обитаемую Землю — Мидгард.
679
Божественный образ, поразительное видение ( лат. ).
680
Владычица всего сущего ( лат. ).
681
Дроздобород ( нем. ).
682
Волколак ( бретон .) и Обдирала ( фр. ).
683
галлийский воин ( лат. ).
684
галлийский убийца ( лат. ).
685
Истинное имя значения не имеет ( лат. ).
686
из германцев ( ит. ).
687
Белая Церковь ( лат. ).
688
в тени бука ( лат. ). «Буколики» Вергилия.
689
Царствие Божие ( лат. ).
690
Моя родина — весь мир ( лат. ).
691
Интервал:
Закладка: