Сидни Шелдон - Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Название:Избранные произведения в одном томе [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Избранные произведения в одном томе [компиляция] краткое содержание
«Истинное лицо» — увлекательный психологический детектив, герой которого — преуспевающий психоаналитик — должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
«Оборотная сторона полуночи» — крепкий коктейль из остросюжетного романа и мелодрамы, история любви, мести, предательства и преступления.
«Незнакомец в зеркале» — завораживающе увлекательная история знаменитого комика, встретившего женщину своей мечты — и запутавшегося в ее смертоносных сетях.
«Узы крови» — замечательный сплав семейной саги и детектива, где героиня — наследница гигантской бизнес-империи — старается понять, кто именно из многочисленных корыстных родственников пытается убрать ее с дороги.
Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что?
— Несколько дней назад я повстречался со старым приятелем, который летал с Дугласом в английских ВВС. Он рассказал мне невероятную историю. Судя по всему, когда Дуглас был в «Орлиной эскадрилье», ему понравилась английская девушка, помолвленная с парнем по фамилии Кларк, который служил под началом Дугласа. Дуглас вовсю старался подколоться к девчонке, но та не поддавалась. За неделю до того, как они с Кларком должны были пожениться, эскадрилья поднялась в воздух для прикрытия нескольких «Б-17», совершавших налет на Дьепп. Дуглас летел в ее хвосте. «Летающие крепости» сбросили бомбы, и все самолеты повернули назад, на базу. Над Ла-Маншем их атаковали «мессершмитты», и Кларк был сбит.
Сакович замолчал и задумался о чем-то своем. Истмэн ждал, пока он продолжит свой рассказ. Наконец Сакович посмотрел на него.
— Так вот, мой приятель утверждает, что, когда Кларка сбили, вокруг его самолета не было «мессеров».
Истмэн бросил на Саковича недоверчивый взгляд.
— Вот это да! Ты хочешь сказать, что Ларри Дуглас…
— Я ничего не хочу сказать. Я просто передаю тебе интересную историю, которую услышал от приятеля.
Сакович приложил к разбитой губе платок. Кровотечение прекратилось.
— Трудно точно определить, что происходит в жестоком бою. Может быть, у Кларка просто кончилось горючее. Ясно одно: ему не повезло.
— А что случилось с девушкой?
— Дуглас проводил с ней время, пока не пришла пора возвращаться в Штаты, а потом бросил ее. Вот что я тебе скажу наверняка: мне жаль жену Дугласа.
Кэтрин сидела в конференц-зале на общем собрании сотрудников агентства, когда открылась дверь и вошел Ларри.
У него был подбит глаз и рассечена щека. Кэтрин бросилась к нему.
— Ларри, что случилось?
— Я ушел с работы, — пробормотал он.
Кэтрин увела его в свой кабинет, подальше от взглядов любопытных сослуживцев, смочила холодной водой носовой платок и приложила его к глазу и щеке мужа.
— Расскажи мне все по порядку, — попросила она Ларри, едва сдерживая гнев по поводу того, что с ним сделали.
— Они давно издевались надо мной, Кэти. Наверное, попросту завидовали мне, потому что я был на войне, а они нет. Во всяком случае, сегодня все вышло наружу. Сакович вызвал меня и заявил, что, не будь ты любовницей Фрэзера, они не взяли бы меня на работу.
Кэтрин смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова.
— Я ударил его, — продолжал Ларри. — Просто не вытерпел.
— О, дорогой! — воскликнула Кэтрин. — Мне так жалко тебя.
— Сакович жалеет об этом больше, — ответил Ларри. — Я основательно ему врезал. Пускай я потерял работу, но я никому не позволю так о тебе отзываться.
Она прижала его к себе, стараясь успокоить.
— Не расстраивайся. Любая авиалиния страны с удовольствием возьмет тебя на работу.
Кэтрин оказалась плохим пророком. Ларри обращался во все транспортные авиакомпании. Некоторые из них вызывали его на беседу, но работы он так и не получил. Однажды, когда Кэтрин обедала с Биллом Фрэзером, она поведала ему о неудачах Ларри. Фрэзер промолчал и до конца обеда пребывал в странной задумчивости. Кэтрин заметила, что несколько раз он собирался что-то сказать, но так и не решился. Наконец Фрэзер заговорил:
— Я знаю многих людей, Кэти. Может быть, я смогу подыскать Ларри другое место, если только ты не возражаешь.
— Нет, спасибо, — благодарно ответила Кэтрин. — Я думаю, что мы сами справимся с этим.
Фрэзер быстро взглянул на нее и кивнул в знак согласия.
— Дай мне знать, если передумаешь.
— Обязательно, — заверила его Кэтрин с признательностью в голосе. — Так уж получается, что я всегда обращаюсь к тебе со своими проблемами.
СЫСКНОЕ АГЕНТСТВО «ПОЛНАЯ ГАРАНТИЯ»
Вашингтон, округ Колумбия,
улица «Д», дом 1402
По делу № 2-179-210
1 апреля 1946 года
Уважаемый месье Барбе,
благодарю Вас за Ваше письмо от 15 марта 1946 года, а также за перевод денег на наш счет.
За период, прошедший со времени моего последнего сообщения, Ваш подопечный устроился в транспортную авиакомпанию «Флаинг уилз», где работает пилотом. «Флаинг уилз» представляет собой небольшую компанию по перевозке грузов, основная база которой находится на Лонг-Айленде. «Флаинг уилз» имеет в своем распоряжении переоборудованные самолеты «В-26» и «ДС-3». Общая сумма кредитов, взятых этой компанией в различных банках, превышает 400 000 долларов. Вице-президент Парижского банка в Нью-Йорке, где компания держит свои основные счета, заверил меня, что у нее прекрасные перспективы роста и замечательное будущее. Принимая во внимание, что в настоящее время доход компании составляет 80 000 долларов, а также что в ближайшие пять лет он будет ежегодно расти на 30 процентов, банк собирается предоставить ей дополнительные ссуды на приобретение новых самолетов.
Если Вам понадобятся более подробные сведения о финансовом положении компании, прошу Вас известить меня об этом.
Ваш подопечный начал работу 19 марта 1946 года. Заведующий отделом кадров компании «Флаинг уилз», который одновременно является одним из ее владельцев, сообщил моему оперативному сотруднику, что считает привлечение к работе в компании такого классного летчика своей большой удачей. Остальное опишу более подробно в следующем сообщении.
С искренним уважением,
Р. Руттенберг,
инспектор-распорядитель.
Парижский банк, Нью-Йорк,
Нью-Йорк-Сити
Филипп Шардон,
председатель Правления
Дорогая Ноэль,
ты действительно жестока! Я не знаю, что сделал тебе этот человек, но, чего бы он там ни натворил, он уже заплатил сполна. Его выгнали из компании «Флаинг уилз», и один из моих друзей сообщил мне, что он находится в плачевном состоянии.
Думаю, что скоро приеду в Афины, и надеюсь тебя увидеть.
Передай от меня привет Косте — и пусть услуга, которую я тебе оказал, останется нашей с тобой тайной.
Любящий тебя
Филипп.
СЫСКНОЕ АГЕНТСТВО «ПОЛНАЯ ГАРАНТИЯ»
Вашингтон, округ Колумбия,
улица «Д», дом 1402
По делу № 2-179-210
22 мая 1946 года
Уважаемый месье Барбе,
посылаю Вам продолжение моего сообщения от 1 мая 1946 года.
14 мая 1946 года Вашего подопечного уволили из авиатранспортной компании «Флаинг уилз». Я осторожно пытался навести справки о причине увольнения, но неизменно наталкивался на глухую стену умолчания. Никто там не хочет говорить на эту тему. Я могу только предположить, что Ваш подопечный чем-то себя опозорил. В компании отказываются сообщить, чем именно.
Ваш подопечный вновь пытается устроиться на работу пилотом или штурманом, но, по-видимому, в ближайшем будущем ему это не удастся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: