Уильям Гибсон - Избранные произведения в одном томе [компиляция]

Тут можно читать онлайн Уильям Гибсон - Избранные произведения в одном томе [компиляция] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные произведения в одном томе [компиляция]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издание (компиляция)
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Гибсон - Избранные произведения в одном томе [компиляция] краткое содержание

Избранные произведения в одном томе [компиляция] - описание и краткое содержание, автор Уильям Гибсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уильям Гибсон — одна из ярчайших звезд современной американской прозы, основатель стиля киберпанк — стиля, который не только совершил революцию в жанровой литературе 1980-х годов, но и отозвался серьезными потрясениями во всем диапазоне литературного спектра.
Писатель родился 17 марта 1948 года в городе Конвэй, штат Южная Каролина. По образованию Гибсон — специалист в области англоязычной литературы. Писательская карьера Уильяма Гибсона началась в 1977 году и уже по первым пробам пера стало ясно, что Гибсон совершенно не собирается писать мэйнстрим, а скорее склонен к экспериментам с новыми тогда темами…
С тех самых пор в его произведениях есть почти все элементы киберпанка: динамичный сюжет, всемогущие корпорации, высокие технологии и хакеры, или, как он их называл, «console cowboys». И, наконец, самое главное — Инфоматрица, глобальная компьютерная сеть, непременный атрибут и условие существования общества недалекого будущего, в котором живут его герои. Новаторство Гибсона проявилось в полном пересмотре формулы будущего, которой придерживалась научная фантастика того времени. Вместо классической схемы «космос — роботы — атомная энергия» он использовал «компьютерные сети — биотехнологии — виртуальная реальность».
Начав знакомство с произведениями Уильяма Гибсона, неизбежно задаешься вопросами: как объяснить феномен его произведений? Как человеку, не имеющему никакого прямого отношения к высоким технологиям и никогда не работавшему с компьютерами профессионально, удалось создать произведения, по праву признанные лучшими в жанре? Ведь, по сути, он сымитировал целую науку, придумал массу терминов, умудрившись при этом не потерять в чисто художественных качествах своих работ. Конечно, полностью ответить на эти вопросы не смог бы, наверное, даже сам Гибсон. Поэтому можно только высказывать предположения…
Содержание:

Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Избранные произведения в одном томе [компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Гибсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

219

Идору — идол, «звезда» (яп.)

220

Гансмит Кэтс — главный персонаж одноименной серии японских аниме

221

Incommunicado — букв, некоммуникабельный, здесь — недостижимый (исп.)

222

ДПСФ — Департамент полиции Сан-Франциско

223

Байу — заболоченный рукав реки, озера или морского залива на юге США

224

Имеется в виду, скорее всего, известный фотограф Роберт Фрэнк. Серия его фоторабот «Американцы» (1955) запечатлела Соединенные Штаты Америки эпохи битников и стала одним из важных моментов в истории фотографии XX века. Введение к серии «Американцы» написал известный американский писатель Джек Керуак

225

Фрэнсис Бэкон (1909–1992) — выдающийся европейский художник ирландского происхождения. В его творчестве прослеживается влияние Пикассо, сюрреализма и экспрессионизма. Сам Бэкон утверждал, что он просто реалист: «Ничто не может быть ужаснее, чем сама жизнь…» Широко известна его серия «Орущие папы», в которой он использовал работы старых мастеров, например Веласкеса

226

Чилаго (исп.) — слэнговое самоназвание жителей Мехико

227

Странный аттрактор — математический образ сложного движения в нелинейных динамических системах

228

Хэнк Уильяме — американский певец в стиле кантри

229

Де-Мойн — в наши дни — столица штата Айова на Среднем Западе США

230

Сиэтл — в наши дни — крупнейший город и порт штата Вашингтон и главный торговый центр на Северо-Западе США

231

Коудс — по-английски, буквально, «коды»

232

Espontaneo — драчун (исп.)

233

Отаку — фанатик (яп.)

234

Помпадур — высокая мужская прическа с начесом

235

Сукразит — заменитель сахара

236

Чейн-ган — chain — цепь (англ.); в обычных вооружениях и компьютерных играх — многоствольный пулемет, обладающий исключительной разрушительной силой, в котором, однако, быстро заканчиваются боеприпасы

237

В мире «трилогии моста» ключевое событие, происходящее за кадром, — землетрясение, разделившее Калифорнию на Северную и Южную

238

Франсуа Трюффо — французский режиссер, представитель «новой волны»; Сэм Пекинпа — скандально известный американский режиссер, автор жестоких фильмов.

239

Пилатес — комплекс упражнений, напоминающий йогу и созданный около ста лет назад немецким врачом, тренером и спортсменом Джозефом Пилатесом. Популярен среди танцоров и голливудских актеров.

240

Бигенд — звучит как big end. Вызывает ассоциации с неким толстым концом (напр., бревна).

241

«Штази» — служба госбезопасности в ГДР.

242

Цитата из фильма Копполы «Апокалипсис».

243

Катары (они же альбигойцы) отрицали папскую и епископскую власть.

244

Солист группы REM.

245

Абрахам Запрудер — автор любительского документального фильма об убийстве Джона Кеннеди.

246

Классический немой ужастик, снятый немецким режиссером Робертом Вине в 1919 г.

247

Отаку (яп.) — фанатик чего-либо, например, аниме. Слово имеет негативный оттенок.

248

Нейротоксин ботулизма типа А; применяется в косметике как средство от морщин. Инъекции «Ботокса» вызывают локальное расслабление мимических мышц.

249

«Велкро» — запатентованное название застежки-липучки.

250

Агентство национальной безопасности США.

251

Небольшой реактивный самолет.

252

Тёрнер Джозеф Мэллорд (1775–1851 гг.) — английский живописец и график. Ведущий представитель школы, признававшей лишь «фотографически» точное изображение природы.

253

ФЭГ — феномен электронных голосов.

254

Иссей Мияки — известный японский фотограф и дизайнер.

255

Рюичи Сакамото — японский актер и композитор.

256

Зеленоглазая Энн — героиня сказок канадской писательницы Люси Мод Монтгомери. Прототип популярного персонажа аниме.

257

Вьющееся растение семейства бобовых, занесенное в южные районы США из Японии.

258

Татами — мера площади, 1,5 х 1 м.

259

индийское блюдо; мясо или птица, маринованные с травами и запеченные в глиняной печи.

260

белое греческое вино с привкусом смолы.

261

Сквот — нелегально занятые помещения, превращенные в коллективное жилье; своеобразная коммуна.

262

смесь пива с лимонадом.

263

религиозно-политическое движение ямайских негров.

264

официальный язык Эфиопии.

265

Сэмюэль Колридж, Томас Де Квинси — представители романтического направления в английской литературе конца XVII — начала XIX вв.

266

Стелла — действующее лицо пьесы Теннесси Уильямса «Трамвай «Желание». Нора Джойс — жена Джеймса Джойса; считается прототипом Молли из романа «Улисс».

267

Так у автора. На самом деле жетоны были упразднены в январе 1999 г.

268

Адольф Эйхман — нацистский преступник, казненный в Израиле в 1962 г. Во время суда он сидел в стеклянной пуленепробиваемой клетке.

269

Чарльз Саачи — британский рекламный магнат, активный покровитель искусств.

270

Японское пиво. — Здесь и далее примеч. пер.

271

Магазин в Лос-Анджелесе, поставляющий продукты, напитки и товары личного пользования на дом, в офисы и номера отелей.

272

Искусственная трава, которую расстилают перед соревнованиями на больших крытых стадионах в США; вид напольного покрытия. Названа в честь Астродома, знаменитого стадиона в Хьюстоне.

273

Американский журнал, посвященный проблемам компьютеров и Интернета, а также открытиям и изобретениям и в других областях науки и техники.

274

Распространенное название центрального участка бульвара Сансет в Голливуде, вдоль которого расположены фешенебельные рестораны, сувенирные магазины, театральные агентства и ночные клубы.

275

Бывший арт-директор в студии Пьера Кардена, создатель яркого авторского стиля в современном дизайне. За свою четвертьвековую карьеру он проектировал практически все — от зубной щетки до жилых кварталов. В этот спектр вошли всевозможные стулья, телевизоры, а также интерьеры ресторанов, роскошных отелей, ночных клубов, бутиков «Ямамото», «Хьюго Босс» и даже личных покоев Франсуа Миттерана в Елисейском дворце.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Гибсон читать все книги автора по порядку

Уильям Гибсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения в одном томе [компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения в одном томе [компиляция], автор: Уильям Гибсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x