Роберт Хайнлайн - Избранные произведения в одном томе

Тут можно читать онлайн Роберт Хайнлайн - Избранные произведения в одном томе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Хайнлайн - Избранные произведения в одном томе краткое содержание

Избранные произведения в одном томе - описание и краткое содержание, автор Роберт Хайнлайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Роберт Энсон Хайнлайн (1907–1988) — «Гранд-мастер» американской и мировой science fiction, неоднократный лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла». Его книги — увлекательные межзвездные приключения или ставшие классикой феерические космические оперы с сюжетом, разворачивающимся среди удивительных миров, — это послание в будущее, тем, кому предстоит обживать Галактику, утверждая в ней духовные ценности нашей цивилизации…
Итак, Вселенная Роберта Хайнлайна вновь открывает нетерпеливым исследователям свои бескрайние просторы!
В данное издание вошли избранные романы автора, повести и рассказы разных лет. Содержание: Кукловоды
Дверь в лето
Двойник
Звёздный десант
Дорога доблести
Гражданин Галактики
Пасынки Вселенной
Джерри — человек
Если это будет продолжаться…
Логика империи
Фрайди
Бездна
Переменная звезда
РАССКАЗЫ

Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Избранные произведения в одном томе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Хайнлайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

125

Извините, мамзель (фр.)

126

До свиданья (фр.)

127

Грудь (фр.)

128

Эта крупная блондинка (фр.)

129

Мадам Александре (фр.)

130

Право первой ночи (фр.)

131

Здесь и далее Гордон вспоминает героев излюбленных книг американских мальчишек . Чаще всего это герои книг Л. Кэрролла (Черная Королева, Белый Рыцарь, Твидлдам и Твидлди), Марка Твена («Приключения Гекльберри Финна»), Эдгара Берроуза («Владыка Марса», «Дочь тысячи джедакков»), рассказов Г. Уэллса (в том числе «Дверь в стене»), А. Дюма («Три мушкетера») и др.

132

Эта крупная блондинка… такая большая… такая прекрасная… такая импозантная… (фр.)

133

Омлет с травками (фр.)

134

Счет в ресторане (фр.)

135

Иди же! Скорей, скорей! (фр.) Торопись! (нем.)

136

Богиня из ассиро-вавилонского пантеона богов.

137

Шрам (англ.)

138

Анонимное общество любителей конины (фр.)

139

Здесь — вполне допустимыми (фр.)

140

Сделано во Франции (фр.)

141

Закон Салливана регулирует продажу и ношение оружия (США).

142

Валгалла — в скандинавской мифологии обиталище богов и героев.

143

М-1 — винтовка в американской армии.

144

Понсе де Леон — город во Флориде, названный в честь испанского мореплавателя, открывшего полуостров Флориду.

145

Персонаж из «страшного» рассказа Г. Уэллса «Колдун из племени Порро».

146

Марки бритвенных лезвий .

147

Героиня пьесы Б. Шоу « Пигмалион »

148

« Пари-Матч » — парижская газета.

149

Альбертус Магнус (Альберт Великий) — средневековый немецкий теолог и алхимик. Канонизирован как святой в 1931 г.

150

Героиня романа Э. Берроуза .

151

Модный магазин одежды .

152

Кювье Жорж Леопольд (1769–1932) — знаменитый французский ученый-натуралист. Автор гипотезы катастроф, якобы вызывавших вымирание древних ящеров.

153

Район Нью-Йорка .

154

Техасская порода крупного рогатого скота . Отличается необыкновенно длинными рогами.

155

Знаменитый танцор .

156

Национальная одежда в Индонезии и в Малайзии .

157

Генерал Грант — президент США в 1869–1877 гг.

158

Арчи Гудвин — герой детективных романов Рекса Стаута — частный сыщик. Сюрте — тайная полиция во Франции.

159

Ваше здоровье! (нем.)

160

Подростки (англ.)

161

Лимерик — пятистрочные шуточные стихи, рифмующиеся так: аа-бб-аа.

162

Линдсей Вачел (1879–1931) — американский поэт.

163

Тиффани — совершенно прозрачная ткань из шелка или хлопка.

164

Премия Оскара ежегодно присуждается за достижения в кинематографии.

165

Здесь — гвоздь программы (фр.)

166

Арс Лонга — кличка многоножки Гордона вместе с кличкой «лошади» Стар (Вита Бревис) образуют известное латинское изречение: « Жизнь коротка, искусство — вечно ».

167

В фехтовании — «задет».

168

Извините, месье. Вы что-то сказали? (фр.)

169

Имена знаменитых куртизанок, оставивших след в истории Франции и Англии.

170

Стихи Л. Кэрролла.

171

«Варкалось. Хлипкие шорьки», «О, светозарный мальчик мой» — строки из знаменитого стихотворения Л. Кэрролла «Jabberwocky» (в русском переводе «Бармаглот»).

172

Состояние, в котором время не движется (фант.)

173

Вот так! (фр.) … Вещь в себе (нем.) … Не так ли? (фр.)

174

Пилтдаунский человек останки якобы древнего человека, обнаруженные в Англии где-то в 1909–1915 годах. В 1953 г. доказано, что это подделка.

175

Амброз Бирс , известный американский писатель, пропавший без вести в Мексике в 1913 г.

176

Персонажи средневековой демонологии .

177

Право первой ночи (фр.)

178

Ко мне! На помощь! Фараоны! (фр.)

179

Шекспир В. ПСС в 8 томах. М.: Искусство.

180

Мякина, высевки (англ.)

181

Тихий, скромный, ленивый (англ.)

182

Положение обязывает (лат.)

183

Мужские придатки (исп.)

184

Намек на то, что почти все « неприличные » слова в английском языке однослоговые.

185

Вид австралийского кенгуру .

186

Линдберг Чарльз — американский летчик, совершивший в 1927 г. первый перелет через Атлантику.

187

Тессаракт , или гиперкуб куб , имеющий четыре измерения.

188

Питчер — подающий в бейсболе.

189

Императрица, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.)

190

Бут Таркингтон (1869–1946) — американский романист и драматург; Микки Спиллейн — один из родоначальников жанра «крутого» детектива.

191

Сфинктер — запирательная мышца, сжиматель.

192

Грубая шутка, обман (англ.)

193

Здесь и далее в тексте содержатся термины, имеющие отношение к фехтованию: позиции (прима, секунда, сикста и др.) и приемы (рипост, реприз, ремиз и т, д.), принятые во французской школе фехтования.

194

Эдмун Ростан . « Сирано де Бержерак » (пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник)

195

Здесь — соревнования по фехтованию (фр.)

196

Город в Гаскони , из которого происходил Сирано.

197

Одно из правил формальной логики («Не следует умножать сущности сверх необходимости») принадлежит средневековому философу Оккаму.

198

Глас народа, глас Божий (лат.)

199

Меланин — красящий пигмент в коже негроидных народов.

200

Пиджин-инглиш — диалект английского, обогащенный некоторыми правилами китайской грамматики и словами местных языков. Распространен в странах Океании и Юго-Восточной Азии — бывших колониях Великобритании.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Хайнлайн читать все книги автора по порядку

Роберт Хайнлайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения в одном томе отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения в одном томе, автор: Роберт Хайнлайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x