Роберт Хайнлайн - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
Итак, Вселенная Роберта Хайнлайна вновь открывает нетерпеливым исследователям свои бескрайние просторы!
В данное издание вошли избранные романы автора, повести и рассказы разных лет. Содержание: Кукловоды
Дверь в лето
Двойник
Звёздный десант
Дорога доблести
Гражданин Галактики
Пасынки Вселенной
Джерри — человек
Если это будет продолжаться…
Логика империи
Фрайди
Бездна
Переменная звезда
РАССКАЗЫ
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
302
Нильс Хендрик Давид Бор (1885–1962) — датский ученый, один из создателей современной физики, основатель и руководитель Института теоретической физики в Копенгагене, где стажировались многие известные ученые со всего мира.
303
Намек на персонажей знаменитого вестерна 1969 года « Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид », американских гангстеров. В фильме главные роли исполняют Пол Ньюмен и Роберт Редфорд. Режиссер Джордж Рой Хилл.
304
Сильвия Бурштейн — один из современных апологетов и теоретиков буддизма.
305
Уилла Сибирт Кэтер (1876–1947) — американская писательница, автор социально-бытовых романов («О, пионеры!», «Песня жаворонка», «Смерь приходит за архиепископом») и рассказов.
306
Сонорская пустыня вместе с пустынями Большого Бассейна и пустыней Мохаве лежит на территории ряда штатов США (Техас, Калифорния) и Мексики.
307
Пустыни Патагонии расположены на территории Аргентины.
308
«Day light come an' me wan' go home» — первая строчка из песни «Day О» из репертуара Гарри Беллафонте. В последние годы эту песню часто включают в свой репертуар группы, играющие в стиле «ска-панк», в частности — французская команда «Skarface».
309
Во время дискуссии о множественности миров с коллегами из Лос-Аламоса в 1950 году итальянский физик Энрико Ферми формулирует свой знаменитый парадокс: если во Вселенной существуют другие цивилизации, то, по статистике, исходя из необъятности космоса, некоторые должны быть намного старше нашей .
310
Английский физик Стивен Уэбб в 2002 году перечислил в своем труде 50 решений парадокса Ферми, предложенных с начала 70-х годов.
311
Берд (англ. «Bird» — «птица») — прозвище саксофониста Чарли Паркера (1920–1955), одного из родоначальников стиля бибоп.
312
Тич Нхат Ханх (р. 1926) — известный вьетнамский писатель, теоретик дзен-будцизма, основатель Института буддизма в Сайгоне. Лауреат Нобелевской премии мира (1967).
313
Возможно, имеется в виду выдающийся рок-поэт и музыкант Тим Бакли (1947–1975).
314
Игра в мяч типа пелоты . Играют один на один или двое на двое, посылая мяч деревянными лопатками в форме ракеток.
315
Дидгериду (тж. диджериду) — австралийская флейта. Один из старейших духовых инструментов в мире. Он делается из куска ствола эвкалипта длиной 1–3 метра, сердцевина которого выедена термитами, конец обработан черным пчелиным воском. Сам инструмент часто расписан красками или украшен изображениями тотемов племени. При игре используется техника непрерывного дыхания. Уникальность диджериду состоит в том, что обычно он звучит на одной ноте (так называемый «дрон»).
316
Видимо, прием назван так в честь знаменитого трубача Диззи Гиллеспи (наст. имя Джон Бёркс) (1917–1993). Его прозвище « Dizzy » означает «головокружение», «головокружительный».
317
Разрешение в музыке — окончание темы, фразы на одной из опорных нот звукоряда — тонике, доминанте, субдоминанте.
318
Джонни Ходжес (1907–1970) — американский музыкант, первый саксофонист в оркестре Дюка Эллингтона, обладатель самого красивого звука из исполнителей на альт-саксофоне.
319
Астрономическое название Солнца — «Sol» совпадает по написанию с именем героя.
320
Филипп Гласс — современный американский композитор, работающий в самых разных жанрах — от классики до минимализма. Автор музыки к фильмам «Шоу Трумэна», «Тонкая синяя линия» и др.
321
Видимо, имеется в виду клавишник Джеймс Реймонд , некоторое время игравший в группе Дэвида Кросби.
322
Псевдоним Роберта Хайнлайна.
323
Названия конца света в разных религиях: Рагнарёк — в древнескандинавской мифологии, Армагеддон — у иудеев, Апокалипсис — у христиан, Аль-Кияма — у мусульман, Кали-Юга — у индуистов. Майтрейя-Будда, согласно буддистской традиции , — «Будда будущего».
324
Аллюзия на фразу «Сколько ангелов поместится на острие иголки» — предмет теософских споров средневековых схоластов.
325
Средневековый философ Уильям Оккам предложил способ исследования новых явлений, заключающийся в том, что, столкнувшись с непонятным явлением, исследователь должен прежде всего использовать самое простое описание, а если оно не годится, переходить к более сложным гипотезам. Этот метод получил название «Лезвие Оккама» и в христианском богословии является одним из основополагающих гносеологических принципов.
326
Гонзало Рубалкаба — кубинский джазовый музыкант, пианист-виртуоз.
327
«Земля Солнца» (исп.).
328
Шломо Карлебах (1925–1994) — раввин, выдающийся проповедник иудаизма, автор песен.
329
Перефразированная строчка из Евангелия: «Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душу свою потеряет?» (Мф.: 16, 26.).
330
Энни Росс (р. 1930) — американская джазовая певица, киноактриса. Роли в фильмах «Короткие истории», «Сбрось маму с поезда» и др.
331
Христианская ассоциация молодых людей.
332
А. И. Суинберн … — Алджернон Чарлз Суинберн (1837–1909), английский поэт.
Перевод М. Донского.
333
… поднимать на гривенник, имея на руках две пары … — имеется в виду игра в покер. Две пары — довольно удачная комбинация, хотя и не высокая, на которой можно хорошо поднять ставку.
334
… тут хоть леди Годива со своей кобылой … — Леди Годива, жена Леофрика, графа Мерси, лорда Ковентри. В 1040 году оный граф и лорд обложил жителей графства непосильным налогом. Леди Годива умоляла налог отменить, и супруг согласился — при условии, что его жена обнаженной проедет верхом на лошади через весь город. Женщина приняла вызов и выполнила условие — причем, как утверждает записанная в XIII веке Роджером Вендоверским легенда, горожане при ее приближении, лишь заслышав стук копыт, опускали взгляд.
335
Д. М. — доктор медицины.
336
П. Т. — инициалы.
337
Lethargica gravis — Летаргический сон (лат.)
338
Каспар Милкитост — герой серии комиксов X. Т. Вебстера «Робкая душа», в переносном смысле — мягкий, робкий, стеснительный человек.
339
Эг-ног (от слова egg — яйцо, англ.) — напиток из взбитых яиц с сахаром, молоком, вином или фруктами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: