Эрнест Клайн - Армада
- Название:Армада
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-093543-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Клайн - Армада краткое содержание
Конечно, Зак осознает разницу между мечтой и реальностью. Геймеры – всего лишь мальчишки, ловко управляющиеся с клавиатурой, и спасать вселенную в виртуальном мире совсем не то же самое, что рисковать в настоящем бою.
Но однажды он видит из окна летающую тарелку. Нет, он не сошел с ума, и этот инопланетный монстр – точная копия корабля из игры «Армада», в которой Зак считает себя асом.
А на следующий день правительство США делает ему предложение, от которого трудно отказаться…
Теперь у старшеклассника из ничем не примечательного городка появился реальный шанс стать героем и применить свои навыки геймера на практике. Только что-то слишком подозрительным выглядит этот сценарий превращения заурядного любителя компьютерных игр в героя спецвойск…
Армада - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Об авторе
Эрнест Клайн – писатель, сценарист, отец и ботан. Его первый роман «Первому игроку приготовиться» стал бестселлером «Нью-Йорк таймс» и «Ю-Эс-Эй тудей» и вошел во многие списки лучших книг года. Эрни живет с семьей в Остине, штат Техас, с машиной времени «Делореан» и большой коллекцией классических видеоигр.
Дополнительная информация размещена на сайте ernestcline.com.
Примечания
1
Beaver (англ.) – бобер, американское сленговое слово, обозначающее женские половые органы.
2
Уильям Шекспир . Генрих V. Перевод Е. Бируковой.
3
“All things are ready, if our minds be so”. Уильям Шекспир . Генрих V. Пер. Е. Бируковой.
4
Уильям Шекспир. Генрих VI. Перевод Е. Бируковой.
5
I haven’t got time for the pain – строка из одноименной песни в исполнении Карли Саймон.
Интервал:
Закладка: