Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Название:Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ] краткое содержание
Псы войны. Гексалогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Дык, це ж хлопцы с Алушты, со специяльного центру, где вучат негрив… — признал их первым старшина Петренко.
Капитан Зигунов, как-то раз побываший на стажировке в 165 ОУЦ добавил:
— Ну там, в ОУЦ есть общевойсковое дисциплины, партизанской борьба и, естественно, марксизм-ленизм, в первую очередь. Особый упор делается на саперную подготовку. Умеют взрывать железнодорожные пути, мосты, здания, прекрасно разбираются во взрывчатых веществах, могут снаряжать и обезвреживать мины, но не более того.
— И много таких оуцевских чёртиков раскидано по миру? — с ухмылкой поинтересовался Беляев.
— Я встречал таких ребят во Вьетнаме, — произнёс Белкин. — Эти ребята читать-писать не умеют, но стреляют и мины подкладывают лихо. Ещё говорят, что марксисты.
— Для нас — самый раз, — подвёл итог майор.
— Это почему же?
— Вам всё разжёвывать надо, товарищ Белкин!
— С овцами, понятно, — полушутя-полусерьёзно произнёс Беляев, чтобы разрядить обстановку. — А где мы мясо найдём?
— О. здесь, в Африке, этого добра навалом. Как жрать захотят, так и запишутся в добровольцы…
— Но ведь нам, вроде бы, нужны винду и бакайя…
— А какая хрен разница: они здесь все на одно лицо. Будем отбирать тех, кто понимает по- французки. Ведь так? Кто знае, в Зангаро говорят по-французки?
— Говорят, — раздался хриплый голос и к офицерам подошёл полковник Спати Буасса в сопровождении своего ординарца. — Но только офицеры. Солдаты знают несколько слов, но понимают команды и знают, когда идти в атаку.
— Извините, полковник, мы заговорились, — произнёс Лунёв.
— Ничего, я к такому привык. Я бы хотел, чтобы Вы, господа, разобрали своих подопечных, чтобы завтра мы могли приступить к формированию командных структур.
— Извините, полковник, где вы учились военному делу?
Буасса хмыкнул и произнёс:
— Унтер-офицерская школа, затем офицерская школа в Сен-Луи и курсы при Военной Акдемии им. Ф.Энгельса в Берлине…
— Сергей Александрович, Сергей Александрович, — раздался вдруг крик Чепикова. — Я Вас всюду ищу!
— Зачем, Георгий Иванович?
— Через час вылетаем. Собирайте Ваши вещи.
— Я уже собрался. Мои чемоданы стоят в коттедже.
— Хорошо. Я их заберу через десять минут…
Уазик повёз Сергея не к "илюшину", а к вертолёту. Здесь уже находились члены правительства Зангаро, капитан Волков, полковник Буасса, Мартын Босс и ещё трое незнакомых офицеров из группы Зигунова:
— Мы на этом полетим в Браззавиль, — поинтересовался Голон у майора Галицкого, стоявшего рядом.
— Нет, в Браззавиль лечу я: отвожу посла, Аспида и пару больных, а вы все отправляетесь в джунгли!
— Куда?
— На полевую база Народно-Освободительной Армии Зангаро.
— Что?
— Не волнуйтесь, Сергей Александрович, это ненадолго! — раздался сзади голос подполковника Петрова. — Всего на несколько дней. Возьмите с собой только самые необходимые вещи! Остальной Ваш багаж мы заберём с собой.
— ЗАЩИТА МЭНСОНА
Саймон Эндин застал Арчибальда Роджерса, обрезающим розовый куст. Получив за ланчем последние указания шефа, он решил не откладывать знакомство с бывшим разведчиком и по дороге заехал к нему. Отставной полковник жил в небольшом городке Эгхем. По трассе М4 Саймон за два часа докатил до ЛОМ — Лондонской кольцевой автодороги — и свернул направо. Трасса М25 проходила через череду парков, оделивших загородную резиденцию британских монархов от лондонской суеты. Проскочив через них, Саймон пересёк Темзу и оказался на месте. Где-то здесь на Линвуд авеню жил Арчибальд Роджерс. Его двухэтажный коттедж скрывал высокий кирпичный забор, заросший плющом. Калитку открыл сам хозяин. Это был невысокий человек, одетый он был в потёртую зелёную куртку и такие же брюки из грубой зеленой ткани, стоптаные военные ботинки и выцвевшую на солнце широкополую панаму. Он без тени смущения протянул гостю узкую руку с зеленоватым оттенком. Голос полковника был тих и приятен:
— Добрый день! Мистер Эндин, если не ошибаюсь? Я Вас ожидал только завтра…
Саймон учтиво поклонился всем, улыбнулся мягкой, вежливой улыбкой и пожал руку Роджерса. Она была сильна и жестка:
— Да, сэр.
— Пройдёмте в сад, мне надо закончить работу. Вы же не торопитесь?
— Нет, полковник, не тороплюсь.
Он провёл гостя в сад и предложил сесть в шезлонг. Вдруг откуда-то издалека раздалось глухое ворчание, а затем лай.
— Тихо, Тисби! Свои! — зазвенел голос полковника. Откуда-то из глубины сада вышла толстая и низкорослая лохматая собачонка с ушами, почти достающими до земли.
— Познакомтесь. Мистер Эндин, это мой пёс, — тихо и торжественно заговорил Роджерс, орудуя садовыми ножницами. — Старый добрый пёс. Ему уже десять лет. Мы с ним прошли многое и пережили многих…Расскажите мне немного о себе, мистер Эндин. Нам с Вами придётся вместе работать…
И Эндин стал рассказывать. Сначала говорил он только о себе, но потом плавно перешёл к истории с Шенноном. Сначала он сам не понял, как это вышло, но потом сообразил, что мягкие и ненавязчивые вопросы старого разведчика не заметно перевели разговор в нужное русло.
Вдруг Тисби, до сих пор мирно дремавшая у ног хозяина, забеспокоилась, заскулила, подняла голову и принялась жадно ловить воздух своим клеенчатым носом, блестяще чёрным и влажным: она почуяла новый запах.
— Это миссис Роджерс, — пояснил полковник, складывая свой садовый инструмент в деревянный ящик. — Она возвращается с воскресного богослужения. Маргарет, у нас гость!
— Я уже это поняла, Арчи! Такой роскошный "корвет" стоит перед домом! Твои агенты обычно приезжали на сереньких "роверах" или ещё чем-то похуже…
— За четверть века совместной жизни Маргарет многому научилась, — улыбаясь произнёс полковник. — Что же, это — издержки профессии. Сейчас она приготовит нам чай. Или Вы предпочитаете виски?
— Сэр, я за рулём!
— Тогда всё же чай, хотя немного бренди тоже не помешает! Вы пьёте "Хенесси"? Или, может быть, Вы хотите шери?
— На Ваше усмотрение, полковник!
— Тогда "Хенесси"! У него настящий мужской вкус!
Оба мужчины в сопровождении Тисби зашли в дом через заднюю дверь. Налив гостю выпивку, хозяин крикнул:
— Маргарет займи гостя, мне надо переодется! — и в сопровождении Тисби удалился куда-то вглубь своего дома. Маргарет была под стать своему мужу: сухая, строгая, с цепким взглядом. Она усадила гостя в кресло и включила телевизор. Увидев, что Эндин рассматривает фотографии, висящую на стене, она сказала:
— Вот тут, я и Арчи после свадьбы. Это ещё до войны, это — мы в Луисе сразу после приезда, это — полковнику Роджерсу вручают Орден Британской Империи, а это — наш сын Ричи в военной форме- он в прошлом году поступил в Сандхёрст. Хороший мальчик, пошёл по стопам отца и деда…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: