Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Название:Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ] краткое содержание
Псы войны. Гексалогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Как часто теперь летает "Сабена"? — поинтересовался он у Адраны, выполнявшей теперь функции заведующей канцелярией штаба.
— Четыре раза в неделю, сэр! Вас интересует прилёты или вылеты?
— И то и другое!
— Смотрите, самолёт прилетает в Кларенс утром и вылетает после обеда по вторникам, четвергам и субботам. В воскресенье он прилетает после обеда, а вылетает в понедельник в полдень.
— Спасибо, сержант! Откуда ты так хорошо знаешь расписание рейсов?
Адрана дёрнула плечом и сделала вид, что не услышала вопрос. Только теперь Шеннон рассмотрел бывшую подружку Штайнера, с которым ему пришлось провоевать в Биафре почти полтора года. Это была довольно крупная женщина с ярко выраженными негроидными чертами лица, которые придавали ей определённый шарм. Её чёрные волосы были заплетены во множество мелких косичек и стянуты в тугой узел. Несмотря на военную форму и довольно грубый макияж Адрана в этот момент показалась своему начальнику воплощением африканской женственности и естественной красоты. Она почувствовала на себе пристальный взгляд начальника и смутилась.
— Господдин полковник, — раздался сзади голос Дженсена. — Вот список прибывшего груза. Он сильно отличается от того, что нами было заказано! Но есть многое, что нам просто необходимо…
— Ах так! — Шеннон углубился в акт осмотра, на котором красовалась роскошная, размашистая подпись капитана Фалькмайера. — Адрана, сообщите мне, когда капитан "Клавдии" прибудет в "Индепенденс" и заварите мне кофе.
Проследив, как девушка вскочила с места и занялась приготовлением, полковник уселся на стул и начал просматривать почту. Заметив стоящего рядом Дженсена, он сухо произнёс:
— Спасибо, лейтенант. Вы свободны. Идите, занимайтесь своими делами. Будьте готовы к перевозке оружия из порта.
— Осмелюсь спросить, сэр, когда?
— После того, как я полностью рассчитаюсь с Фалькмайером. Полагаю, что это произойдёт не раньше пяти.
— В пять часов я и мои люди будут готовы, сэр.
— Хорошо, иди.
Только Адрана подала кофе, как в здание комендатуры влетел доктор Хааг.
— Господин полковник, можно? — спросил он.
— Заходите, доктор. У Вас проблемы?
— Да. С питанием.
— Почему Вы не обратились к интенданту Куоме? — вяло поинтересовался Шеннон.
— Этот ниггер, — увидев кривую мину на лице полковника он поправился: — интендант отказался обеспечить моим пациентам необходимый режим питания.
— Сколько их у Вас?
— Пятнадцать, сэр. В основном порезы, ушибы. Кишечные расстройства. Мелочи, но всё равно лечить надо: вдруг сепсис и всё такое…
Шеннон согласно кивнул головой:
— Я подготовил список тех продуктов, которые просто необходимы для больных, — Хааг протянул лист бумаги, исписанный с двух сторон крупным почерком.
Полковник внимательно посмотрел и крикнул:
— Адрана! Пошли за Бевэ и Куомой. Мне они срочно необходимы для решения одного вопроса!
— Есть, сэр!
Офицеры явились минут через пятнадцать. Увидев мирно беседующих начальника и доктора Хаага, их лица приняли удивлённое выражение.
— Доложите, почему госпиталю не обеспечено необходимое питание? — строго спросил Шеннон. — У вас, что нет средств?
— Никак нет, сэр, — бойко ответил интендант. — Просто продукты, затребованные доктором для госпиталя, стоят дорого и мною не приобретались. Короче их просто нет на складе.
— Даже если бы они и были, их всё равно негде хранить: для них требуется холодильная камера, — добавил комендант.
— Какие есть предложения?
— Можно размешать выздоравлювающих по домам городских обывателей и платить им столовые! — бодро объявил комендант.
— Кому платить? Солдатам?
— Нет. Солдаты пропьют эти деньги. Обывателям, сэр!
— Откуда ты знаешь о такой практике, Симон? — поинтересовался Шеннон.
— Ее всегда применяли в "Пьюблик форс" во время эпидемий…
— Что Вы думаете об этом доктор?
— В нашем случае это хороший выход. Солдаты будут лучше питаться, а я их буду обходить и осматривать.
— Куома. посчитайте во сколько нам обойдётся!
— Есть, сэр!
— Закупите для госпиталя продукты вот по этому списку и оставьте их на хранение у мсье Борлика! Будете забирать их по необходимости…
— Сэр, тут продуктов на целых пять тысяч!
— Постарайтесь расчитаться купюрами Кимбы. И имейте все в виду, что мне нужны здоровые солдаты!
Когда все ушли, он вспомнил о кофе. Отхлёбывая остывший напиток, он углубился в переписку.
— Сэр, — раздался голос Адраны. — Звонил мсье Норбиатто. Он сообщил, что мсье Борлик повёз капитана Фалькмайера в отель.
— Спасибо. Позвони мсье Гомезу и закажи переговорную. Переписку я дочитаю завтра.
— Будет сделано, сэр!
Через тридцать минут Шеннон встретил капитана "Клавдии" в фойе отеля "Индепенденс". Он стоял рядом с барной стойкой в ожидании Шеннона и о чём толковал с Борликом. По-видимому, они были весьма довольны друг другом.
— Мсье Шеннон, — довольно развязно поприветствал поляк. — Мы вас тут уже давно поджидаем. Как насчёт обеда?
— Здравствуйте, мсье Борлик, — сухо произнс Шеннон. — Видите ли, нам с мсье Фалькмайером предстоит очень серьёзный разговор, который не предусматривает наличие свидетелей…
Капитан понимающе усмехнулся, а Шеннон продолжил:
— …но Вы сможете продолжить беседу, как только мы освободимся. Как Вы полагаете, капитан, сколько нам понадобится времени?
— Это зависит только от Вас, полковник, — в тон ответил ему немец. — Ведь всё зависит не от цены, а времени и места…
Кот сразу оценил ход немца, который уже начал торговаться, не успев сесть за стол переговоров.
— И всё-таки он — молодец! — подумал наёмник, приглашая гостя в отдельный кабинет.
Переговоры шли недолго, поскольку оба переговорщика были больше военными, чем коммерсантами. Сошлись на том, что дополнительный груз "Клавдии" оценили в тысячу триста долларов, а оружие Шеннона — в две восемьсот.
— Итак закончим подсчёты. Разница в цене составляет полторы тысячи долларов в Вашу пользу Шеннон. Минусуем отсюда стоимость Вашего заказа: остаётся левятьсот баксов. Согласны?
— Согласен!
— Но у меня есть к Вам ещё одно предложение!
— Какое
— У меня случайно завалялись ещё три "прикса", совсем новенькие. Могу Вам уступить по сходной цене. Они лежат у Борлика в машине.
— Сколько Вы за них хотите?
— Ну, скажем, полторы сотни "баксов" и Ваши золотые часы.
— Замётано, — Шеннон снял часы, недавний подарок Лангаротти, и положил на стол. Фалькмайер потянулся к ним. — Постойте. Долларов у меня, к сожалению, нет.
— Это как это? — опешил Фалькмайер. Его рука поползла назад. — Мне хозяин сказал, что разницу Вы оплатите наличными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: