Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Название:Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ] краткое содержание
Псы войны. Гексалогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Почему уволились?
— Отказались выполнить приказ.
Шеннон разочарованно покачал головой, но всё же поинтересовался:
— Какой?
— Атака арабской деревни…
— Алжир?
— Да!
— Понятно. Так в случае чего, вы воевать за Зангаро не будете. Смотаетесь, не так ли?
— Я воевал там, где приказывала Франция. Я много стрелял и бомбил плохих парней: и узкоглазых, и арабов. А потом вдруг вышло, что не все из плохих парней были плохи, и что у них есть дети и жёны, которых я оставил сиротами и вдовами. Потом мне сказали, что Франция ошиблась, объявив этих парней плохими: они просто сами хотели решать, с какой ноги им утром вставать. После этого я и мой друг дали себе зарок: для меня больше нет плохих и хороших, правых и виноватых, и я не буду больше воевать за идеи. Отныне я только сам за себя и за тех, кто мне дорог. Поэтому извините, полковник, но твоим ребятам придётся отстаивать своё право на жизнь без нашей помощи…
— Превосходно, — Шеннон театрально захлопал в ладоши. — Прекрасная речь! Только как Вы объясните, что несколько лет назад Вы служили в ВВС Мабунги и бомбили там то ли сепаратистов, то ли монархистов.
— Это было личное дело. Их самолёты бомбили мирных жителей…
— Насколько я знаю, вы тоже в долгу не остались.
— Каждый раз, когда мы на своих "Инвейдерах" появляясь над целью, то делали круг, позволяя людям укрыться, и только потом сбрасывали бомбы.
— Читал про Ваш манёвр. Журналисты назвали его "спасательным кругом".
— Точно. Потом мы сбежали в Америку. Там продали один "Инвейдер" Карру, второй продали какому-то поляку по фамилии Браун. Он потом на нём летал в Биафре…
— Вот как? Вы знаете Зумбаха?
— Нет, не знаю, — удивился Компан. — А! Это, видимо, тот поляк!
— Точно!
— Вы воевали за Биафру?
— Да, пришлось. А что делали Вы после продажи?
_ Мы с Ренаром купили "Пьяджо", перебрались в Морони и стали возить туристов.
— Там что выгоднее?
— Не то чтобы очень, но всё-таки там французская территория…
— Если, конечно, не секрет, кто вас притесняет?
— Ив Ле Бре.
— Это имя ничего мне не говорит. Я спросил о его кузене.
— Валери Жискар д'Эстен…
— И, по-видимому, полковник Фоккар…
— Вероятно. Без него не обходиться не одно дело во Французской Африке…
_ Что же я похлопочу о Вашем деле перед президентом. Думаю, что он не откажет. С Мэксоном Вы уже познакомились?
— Да, полковник.
— Завтра сможете приступить к своим обязанностям. Как Вас устроили?
— Неплохо.
— Что же вызывайте своего приятеля с семьёй…
— Так точно, сэр.
— Вы свободны, капитан Компан.
Шеннон остался недоволен разговором с лётчиком. Что-ио не понравилось ему в их разговоре. Вроде бы всё в порядке, но…
— Чистоплюй, чёртов, — выругался он вслух. Тут дверь в кабинет открылась и в дверях появился доктор Хааг.
— Вы про меня, Шеннон, — грозно спросил он.
— Нет, а что?
— Мне приказано отослать сестру Беатрис в монастырь. Это Ваш приказ?
— Да, мой. Епископ Фернандес и аббат Гийом требуют незамедлительно передать её церкви. Вот б писулька от них…
— Они что, беспокоятся за её целомудрие? — серьёзным тоном произнёс доктор.
— Да. Точно! — засмеялся Шеннон.
— Если бы они знали, что произошло с этой женщиной, то… — Хааг замолчал и грязно выругался. — Чёртовы циники! Её неделю насиловали всей деревней! У неё психологический надлом!
— Я Вас понимаю, доктор. Я был бы полностью на Вашей стороне, если бы она была мирянкой…
— Ей нужен полный покой и полная изоляция. Иначе яне ручаюсь за её разум.
— Что поделаешь, доктор. Нам необходимо сделать это.
— Послушайте, Шеннон, неужели Вы не понимаете…
— Понимаю, — жёстко прервал Хаага начальник жандармерии. — И поэтому приказываю немедленно отправить сестру Беатрис в миссию. Идите!
Доктор остановился в дверях и хотел что-то возразить, но потом передумал и вышел из кабинета. Шеннон почувствовал себя утомлённым и прикрыл глаза. Он незаметно задремал в новом плетёном кресле, которое установили в кабинете за время его отсутствия. Полковника разбудил рёв грузовиков за окном. Он встрепенулся, протёр глаза и вышел на крыльцо комендатуры. Здесь он встретил капитана Хейде.
— Куда это они?
— В Ханипу, сэр. В оцепление.
— Кто ими командует?
— Лейтенант Вижейру, сэр!
После разговора с Петровым Акимцев вылетел на новое место службы на вертолёте. К его удивлению экипаж Галицкого доставил его непосредственно в Базаким, минуя Гинкалу. Он спросил об этом майора:
— Твой перевод засекречен, мой дорогой! Формально ты отозван в Москву.
— Что же это значит?
— Не знаю. Что-то жутко секретное и опасное, — скривился пилот. — Тут так: или грудь в крестах, или голова в кустах. Держись, браток.
— А кто сейчас главный в Базакиме?
— Зигунов, конечно! — удивился лётчик. — Он там уже две недели зверствует. Совсем от него продуху нет. Да сам погляди.
Вертолёт шёл на снижение и через его иллюминатор были видны неровная цепь солдат, пересекавших полосу препятствий. В другом месте три или четыре квадратика дружно шагали в ногу и размахивали руками. Акимцев прильнул к окну рассматривая поляну, на которую пару месяцев назад вывел свой измученный отряд. Тем временем, вертолёт по крутой дуге пошёл на посадку. Крышка люка едва откинулась, как послышался грубый голос Зигунова:
— Ну что, полевой командир, прибыл?
— Прибыл, прибыл, товарищ майор, — ответил за Акимцева Галицкий.
— А раз прибыл — выходи, будешь знакомится с личным составом будем. Он уже построен.
— С места и в карьер, — произнёс Евгений, выглядывая из люка. Прямые солнечные лучи ударили ему в глаза. Чтобы не ослепнуть, он нацепил солнечные очки, недавно прикупленные в Габероне. Поправив полевую фуражку, Акимцев ступил на землю Зангаро.
— Ну ты прямо как американец, — то ли похвалил, то ли подцепил его Зигунов. — Принимай батальон. Завтра выступаете…
— Какой батальон?
— Первый повстанческий. Ты теперь его советник.
— А кто командир?
— Как кто? Ты же!
— А формально? — Зигунов непонимающе уставился на Акимцева. — Ну кто-то же из местных должен быть командиром?
— А, это! — потянул майор. — Нет, такого командира не будет. А вот у тебя будет личный переводчик — лейтенант Мванза, командир первой роты. Он говорит по-русски и единственный из офицеров, нюхавших порох…
— Из "овец"?
— Нет! — ухмыльнулся Зигунов. — Он учился в Риге на авиатехника, но его срочно переквалифицировали.
— Игорь Васильевич, а где Алек?
— Вы о своём знакомце?
— Да.
— Сейчас увидите. Он промывал мозги твоим орлам.
— То есть?
— Митинг проводил! Что же ещё! Идём знакомится с составом. Его боевой подготовкой занимался Мартын, а политической — Алек. Вот они, наши орлы!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: