Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Название:Наследники ночи. Парящие во тьме.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб Клуб семейного досуга.
- Год:2013
- Город:Белгород
- ISBN:978-3-5703-0857-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульрике Швайкерт - Наследники ночи. Парящие во тьме. краткое содержание
Наследники ночи. Парящие во тьме. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лучиано считал, что, несмотря на долгую поездку, Кларисса в своём скромном туалете выглядит просто изумительно, но он уже успел изучить женскую натуру и знал, что комплименты здесь не помогут.
— Я принесу тебе пару платьев, — с жаром предложил он и словно между прочим добавил: — Когда пойду за новым фраком.
Кларисса покачала головой.
Как ты себе это представляешь? Ты не можешь просто пойти и
достать мне подходящий вечерний туалет. Сначала нужно снять с меня мерки, а потом сшить по ним платье.
Лучиано вскочил на ноги. Он больше не мог находиться в этом палаццо, где с каждой минутой всё больше чувствовал себя пленником.
— Я что-нибудь придумаю, — пообещал вампир и быстро поцеловал Клариссу в обе щеки, — Скоро вернусь!
После вчерашнего неудачного превращения Лучиано посчитал более разумным спуститься из дома по лестнице и выйти в переулок через двор. Он мягко закрыл за собой ворота, замкнул их — и ему сразу стало легче. Разумеется, наследнику не хотелось оставлять Клариссу дома одну, но втайне он был рад, что сможет хотя бы пару часов отдохнуть и развлечься.
Чем дальше Лучиано отходил от двора, тем легче становилось у него на сердце. Он отправился на прогулку, а его возлюбленная осталась ждать во дворце. Ну и что с того? Здесь, в Венеции, такое было в порядке вещей. В переулках можно было увидеть только простолюдинок. Чтобы прокормить семью, им нередко приходилось работать наравне с мужьями. Они шили паруса или помогали мужчинам в мастерских, ходили за покупками и носили воду из колодца, без которого не обходилась ни одна кампо. Жёны дворян тем временем были скрыты от глаз за стенами роскошно обставленных палаццо. Свой дом благородные венецианки покидали только по особым случаям. Разодевшись в пышные платья и обвешавшись дорогими украшениями, они изредка выезжали на пир или в театр, чтобы продемонстрировать высокий статус своей семьи на важных процессиях и балах. В таком случае рядом с венецианкой всегда находился её муж или заменявший его чичисбео 22, постоянный спутник, наличие которого нередко оговаривалось в брачном контракте. Первоначально чичисбео должен был охранять добродетель своей госпожи. Однако Лучиано слышал, что такие «охранники», которые в любой час дня и ночи имели доступ к
спальне дамы, нередко выполняли супружеские обязанности её мужа не только в качестве публичного спутника.
Одна мысль о том, что Кларисса могла выбрать себе такого воздыхателя, заставила вампира вспыхнуть от ревности. Нет, только он, Лучиано Носферас, будет сопровождать свою возлюбленную на всех праздниках и балах, которые ей захочется посетить, и танцевать с ней до рассвета.
Они найдут какое-нибудь решение. Скоро. В этом Лучиано не сомневался.
МИМОЛЁТНЫЙ ВИЗИТ
Кларисса сидела и смотрела в окно. Она пыталась подавить в себе зависть к свободе Лучиано и обиду на его поведение, но у неё ничего не получалось: эти чувства продолжали портить ей настроение. Да, ей было обидно, что Лучиано поступил так легкомысленно, привезя её в этот город на воде, а затем ушел развлекаться, оставив её одну. К тому же он не мог научить её основам магии, необходимой для жизни здесь.
С тяжелым вздохом вампирша опустила голову и обхватила лицо руками. Она подумала об Алисе и о Лео, которые наверняка смогли бы ей помочь. Они были лучшими всегда и во всём и умели не только быстро учиться новому, но и передавать свои знания другим. Почему это не удавалось Лучиано? Вампирша попыталась утихомирить растущую в ней злобу.
— Такая ночь, а вы одна?
Если бы сердце Клариссы ещё билось, то в это мгновение оно бы наверняка остановилось от ужаса. Кларисса вздрогнула и обернулась, широко открыв глаза.
Она не слышала, как он приблизился, и не почувствовала, что в доме кто-то есть. Разумеется, она задумалась, но разве Лучиано не уверял её, что вампира никогда нельзя застать врасплох, потому что обостренные чувства всегда вовремя предупреждают его о надвигающейся опасности?
Какой же жалкой вампиршей она была! Позволить человеку напугать её в собственном доме!
Кларисса вскинула брови и попыталась скрыть растерянность за маской высокомерия, как это обычно делала её мать.
— Не припоминаю, чтобы я вас приглашала. Более того, я уверена, что нас с вами не представили друг другу.
Мужчина — во всяком случае, голос показался Клариссе мужским — тихо засмеялся. Его смех звучал очень приятно. Незнакомец неслышно и элегантно приблизился ещё на пару шагов. Но голос и походка были единственным, что могла оценить Кларисса, поскольку широкий плащ с капюшоном скрывал его фигуру, а из-под венецианской маски выглядывали только губы и подбородок.
Это был энергичный, гладко выбритый подбородок.
Значит, это всё-таки юноша? Трудно сказать. Во всяком случае — человек. Об этом свидетельствовала тёплая аура, окружавшая его тело красноватым облаком, хорошо заметным в тёмной гостиной.
Верно, Кларисса не стала зажигать свечи. Как же тогда незнакомцу удалось разглядеть её своими слабыми человеческими глазами?
То, что он видел вампиршу, и видел её хорошо, подтвердили его следующие слова. Шаркнув ногой, мужчина отвесил старомодный глубокий поклон и взмахнул треуголкой, которая прежде была надета поверх капюшона.
— Мне жаль, что я доставляю беспокойство такой прекрасной юной даме, — сказал он приятным, вежливым, лишённым грубости тоном. —
Я знаю, вы не здешняя, поэтому хотел бы кое-что вам посоветовать, прежде чем у вас начнутся неприятности.
Незнакомец в плаще подступил ещё ближе, хотя его об этом никто не просил, и Кларисса почувствовала, как просыпаются её инстинкты. Однако сейчас вампиршу охватила не обычная жажда крови, которая так мучила её в последнее время. Это было почти позабытое чувство страха. Страха, постепенно перераставшего в панику.
Но почему она должна бояться этого мужчину? Он всего лишь слабый смертный человек. Или нет? Кларисса, как загипнотизированная, смотрела в чёрные глаза незнакомца, не в силах сдвинуться с места, пока он шаг за шагом приближался к ней.
Жжж
Алиса и Лео шли по Юнгфернштиг 23. Была ветреная осенняя ночь. Альстер покрылся крупной рябью, и кроме пары запаздывающих на ночлег уток на поверхности воды никого не было. Совсем по-другому река выглядела тёплыми летними ночами, когда здесь почти до самого утра проплывали лодки разных размеров, фонари которых танцевали над водой, как светлячки. Затем пребывающие в добром расположении духа гамбуржцы неспешно прогуливались под аркадами или пили чаи и кофе в уютных павильонах.
— Это лучшее в мире место для прогулок, — восторженно прошептала проходившая мимо девушка, кутаясь в тёплое пальто и ещё теснее прижимаясь к своему кавалеру.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: