Морган Райс - Бремя Чести

Тут можно читать онлайн Морган Райс - Бремя Чести - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Морган Райс - Бремя Чести краткое содержание

Бремя Чести - описание и краткое содержание, автор Морган Райс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Морган Райс — автор бестселлеров №1, перу которого принадлежит серия эпического фэнтези «КОЛЬЦО ЧАРОДЕЯ» (состоящая из 17 книг); серия бестселлеров №1 «ЖУРНАЛ ВАМПИРА» (состоящая из 11 книг и их число растет); серия бестселлеров №1 «ТРИЛОГИЯ ВЫЖИВАНИЯ» – постапокалиптический триллер, включающий в себя две книги (и их число постоянно растет); и новая серия эпического фэнтези «КОРОЛИ И ЧАРОДЕИ» (состоящая из 2 книг и их число растет). Книги Морган доступны в аудио форматах и печатных изданиях, ее книги переведены на более чем 25 языков.
ОБРАЩЕННАЯ (Книга №1 в «Журналах вампира»), ПЕРВАЯ АРЕНА (Книга #1 из Трилогии выживания)и ГЕРОИ В ПОИСКАХ ПРИКЛЮЧЕНИЙ (Книга №1 в «Кольце чародея») и ВОСХОД ДРАКОНОВ теперь доступны для бесплатного скачивания.
Морган нравится получать от вас письма, поэтому, пожалуйста, не стесняйтесь посетить
, чтобы присоединиться к списку рассылки, получить бесплатную книгу, бесплатные призы, скачать бесплатное приложение, получить самые последние эксклюзивные новости, связаться по Facebook и Twitter и оставаться на связи.

Бремя Чести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бремя Чести - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Морган Райс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Диердре направилась прямо к центру стола, к своему отцу. Он прекратил разговор с воином рядом с собой и посмотрел на дочь. Его челюсть упала от потрясения. Он поднялся во весь свой рост.

«Диердре», - слабо произнес он с потрясением в голосе. – «Что ты здесь делаешь?»

Диердре заметила, что на лице ее отца появилась тревога, и девушку утешило хотя бы то, что отцу, как ей показалось, было не безразлично. Страдания закалили ее, она больше не была прежней, и ее отец, очевидно, это осознал, даже если эти мужчины рядом с ним не смогли. На его лице читались тревога и вина, когда он оставил свое место и вышел вперед, чтобы обнять дочь.

Но, когда отец подошел к ней, Диердре протянула ладонь и остановила его.

Он удивленно посмотрел на дочь, и его лицо исказилось от боли.

«Ты не заслуживаешь объятий дочери», - холодно произнесла Диердре глубоким голосом, полным властности, которая удивила даже ее саму. – «Дочери, которую ты отдал».

Лицо отца потемнело от чувства вины, но вместе с тем на нем появилось упрямство, что иногда с ним случалось.

«У меня не было выбора», - возразил он в свою защиту. – «Я был обязан сделать это по закону».

«По чьему закону?» - спросила Диердре.

Отец нахмурился, очевидно, ему не понравился этот вопрос. Он не привык, чтобы она так ему противостояла.

«Закон, навязанный всем нам, всему Эскалону», - ответил он.

«Закон, которому ты позволил быть навязанным тебе», - возразила Диердре, не желая отступать.

Лицо отца покраснело от гнева и стыда.

«Диердре, дочь моя», - сказал он надломленным голосом. – «Почему ты вернулась? Как ты уехала? Как ты пересекла Эскалон одна? Что с тобой произошло? Я не узнаю голос этой женщины, которая говорит со мной».

Диердре смотрела на него, испытывая смесь печали и неповиновения, вспомнив, как сильно она когда-то любила этого человека и как жестоко он ее предал.

«Это верно, Отец. Ты больше меня не знаешь. Я уже не так девочка, которая оставила тебя. Не после того, как ты отдал меня как предмет собственности. Не после того, как я страдала. Сейчас я – женщина. Скажи мне, Отец, ты бы отдал одного из своих сыновей так же легко, как и меня? Или ты стал бы сражаться не на жизнь, а на смерть, если бы они пришли за ними?»

Они смотрели друг другу в глаза. Впервые в жизни Диердре больше не ощущала потребность молчать и отступать, как поступала всегда. Она впервые осознала, что обладает такой же силой, такой же свирепостью, что и ее отец. Диердре больше не боялась смотреть в его стальные карие глаза – те же глаза, что достались ей от него.

И в следующую минуту случилась самая удивительная вещь. Впервые в жизни выражение вызова на лице ее отца сменилось выражением вины, печали, и его глаза наполнились слезами.

«Мне жаль», - сказал он надломленным голосом. – «За все, что бы с тобой ни произошло. Я никогда не хотел, чтобы с тобой случилось что-то плохое».

Диердре захотелось плакать, но она не желала давать слабину. Вместо этого он повернулась лицом ко всем воинам в зале, когда начала говорить.

«Знаете ли вы о ежедневных избиениях, которым я подверглась? Знаете, как они мучили меня? Как они запирали меня в камере? Как они передавали меня от одного лорда другому? Меня оставили умирать. И теперь я жалею, что не умерла. Если бы не дорогая подруга, я бы сейчас была мертва. Она спасла меня – девушка, женщина , которая обладает гораздо большей силой и храбростью, чем каждый из вас. Больше никто не пришел за мной – ни один из вас. Каждый день я просыпалась, будучи уверенной в том, что вы придете. Я была уверена, что среди вас нет ни одного человека, который не стал бы рисковать своей жизнью, чтобы спасти девушку от страданий».

Диердре вздохнула.

«Но ни один из вас не пришел. Вы, храбрые воины, которые притворялись носителями рыцарства».

Она окинула взглядом все лица и увидела, что каждый из них пристыженно отвел взгляд или опустил глаза в пол. Им нечего было сказать.

Выражение лица ее отца исказилось от боли, когда он сделал шаг вперед.

«Кто тебя обидел?» - спросил он. – «Я отдал тебя не для того, чтобы кто-то тебя мучил, а чтобы ты благородно вышла замуж за пандезианского лорда».

Диердре бросила на своего отца взгляд ненависти.

« Благородно вышла замуж? » - закипела она. – «Ты так это называешь? Забавное слово, чтобы оправдать свою бесхарактерность».

Лицо ее отца покраснело от стыда, ему нечего было ответить, и когда Диердре окинула взглядом других мужчин в зале, они низко повесили головы, не в силах произнести ни слова.

«Пандезия поступила так не только по отношению ко мне», - объявила Диердре, ее голос был сильнее. – «Но и ко всем вам. Вам следует это знать. Вы должны знать, что вы отдали своих дочерей не замуж, а чтобы их избивали и мучили. Они мучают их даже сейчас, пока мы говорим, во всех уголках Эскалона, во имя их великого закона. А вы все сидите здесь и допускаете это. Скажите мне – когда вы все перестали быть мужчинами? Когда вы перестали сражаться за верное дело?»

Диердре окинула взглядом лица всех мужчин и увидела, что на них появляется негодование.

«Вы все, великие воины, мужчины, которых я уважала больше всех в мире, стали слабыми, трусливыми мужчинами. Скажите мне – когда вы забыли о своих клятвах? Случилось ли это в тот день, когда вы сложили свое оружие? Как вы думаете, сколько это будет продолжаться до тех пор, пока они придут не только за вашими женщинами, но и за вами тоже? Только когда у вашего горла окажется меч, для вас это что-то будет значит?»

Диердре смотрела на них, но ни один воин не смог произнести ни слова в ответ. В комнате повисла напряженная тишина, и она видела, что они задумались.

«Вы все мне отвратительны», - сказала Диердре, через ее вены проходило негодование. – «Я обвиняю не Пандезию, а вас – вас, которые это допустили. Вы не заслуживаете права называться ни воинами, ни даже мужчинами».

Она стояла в ожидании ответа от своего отца. Но впервые в жизни он потерял дар речи.

Наконец, когда он заговорил, это были слова сломленного человека, который сильно постарел с того момента, когда она вошла в комнату, который был полон раскаяния.

«Ты права», - произнес отец подавленным, надломленным голосом. Диердре была удивлена. Никогда в своей жизни отец не призвал своих ошибок. – «Мы не заслуживаем того, чтобы называться воинами. И до сегодняшнего дня я этого не осознавал».

Он протянул руку и положил ее дочери на плечо, и в этот раз Диердре не отстранилась.

«Прости меня», - попросил отец, его глаза были полны слез. – «Я никогда не знал, насколько я ошибался. Это самый большой стыд в моей жизни, и я проведу остаток своих дней, заглаживая свою вину, если ты позволишь мне».

Диердре почувствовала, как ее глаза увлажнились от его слов, от сдерживаемых чувств, поднимающихся на поверхность, когда она вспомнила о том, как когда-то любила отца, доверяла ему. Но она поборола в себе эти чувства, не желая показывать их этим людям, все еще не будучи уверенной в том, что она может до конца их простить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Морган Райс читать все книги автора по порядку

Морган Райс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бремя Чести отзывы


Отзывы читателей о книге Бремя Чести, автор: Морган Райс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x