Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]
- Название:Цирк повелителя зверей [Литрес]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20709-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] краткое содержание
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.
Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Война, гибель двух планет и разорение ксиками многих других не пошли на пользу делам Гильдии. Еще больше неприятностей доставлял им Галактический патруль — правоохранительная организация, осуществлявшая свою деятельность на планетах, населенных людьми. Патруль, в который набирали военных и разведчиков, был создан вскоре после того, как человечество принялось расселяться по другим мирам. Война изрядно подсократила ряды патрульных, но после ее окончания организация вновь начала набирать силу. Теперь же Галактический патруль заслужил столь высокую репутацию, что временами даже планеты с негуманоидным населением просили его о помощи. После ряда подобных случаев в патруль, естественно, начали принимать представителей иных рас. И естественно, патруль очень не одобрял дела, которыми занималась Воровская гильдия.
Ларис переоделась после выступления, немного посидела с Прауо и нехотя отправилась собираться в дорогу. Прежде чем заняться работой, девушка сумела урвать несколько минут, чтобы посмотреть выпуск местных новостей. И тут ей стало понятно, почему Дедран хотел отменить вечернее представление! Все средства массовой информации вопили об убийстве.
Поскольку убитый был не просто недоучившимся повелителем зверей, а еще и племянником влиятельного члена правительства, за поиски убийцы взялась не только полиция, но и местное отделение Галактического патруля. Принявшись за работу, Ларис начала обдумывать сложившуюся ситуацию. Нельзя допустить, чтобы полиция или патрульные обнаружили взятые ею образцы тканей. Заподозрят-то ведь в злодеянии ее. Дедран с Грегаром откупятся, сядут на корабль, и поминай как звали. А она останется, и на нее, ясное дело, всех здешних собак и повесят.
Нельзя вместе с тем допустить, чтобы Дедран понял, что она знает о его причастности к убийству. Если она спрячет образцы, это может навести его на мысль, что у нее есть другие тайники, о которых он не знает. Ларис тайком прошла на корабль, взяла образцы и положила на поворотный круг в топливном отсеке, завалив грудой грязной подстилки, выметенной из клеток. А потом вернулась к работе.
Ближе к рассвету на «Королеву цирка» нагрянула служба безопасности космопорта. Обычно Дедран кому-то платил за то, чтобы их не трогали, но на этот раз привычная тактика не сработала.
Пришедшие начали обыск от входного шлюза и двинулись по отсекам, используя приборчик, который, по всей видимости, должен был навести их на след, если таковой имелся. Ларис взглянула на Дедрана. Лицо у него было каменное, но, судя по бессознательной жестикуляции, которую Ларис успела выучить в совершенстве, он был близок к отчаянию. Хозяин цирка перехватил ее взгляд, и в глазах его явно читался вопрос. Девушка чуть заметно усмехнулась в ответ. Дедран чуть-чуть расслабился и кивнул ей.
Значит, он готов смириться с тем, что образцы будут уничтожены. Ни о чем лучшем он не мог и мечтать в сложившихся обстоятельствах. Ларис открыла клетку с тигровыми вампирами и, повинуясь приказу, перегнала четырех из них в соседнее отделение, пока служащие проверяли первую клетку. Пятый вампир, повинуясь ее незаметному жесту, выполз в коридор и полетел прочь. Ларис бросилась в погоню. Они промчались мимо двери в машинное отделение, Ларис притормозила и оглянулась — хорошо, за ними никто не следит. У нее есть несколько секунд. Она распахнула дверь, сунулась внутрь, нажала на кнопку и снова захлопнула дверь.
Теперь она вновь оказалась в поле зрения полицейских и принялась загонять вампира в тупик. Ларис сделала вид, что несколько раз ударила зверя, и тот, подыгрывая ей, издал серию жалобных воплей. Это было частью одного из их номеров, зверь привык доверять ей и послушно подчиняться ее сигналам. Он съежился и забился в угол, как его учили. Ларис погнала его назад в клетку.
Полицейские перешли в топливный отсек и, разумеется, ничего там не отыскали. Ларис вздохнула с облегчением. Их приборчик не сумел обнаружить следов образцов, теперь уже разложенных на атомы. Со скрытым торжеством девушка смотрела, как полицейские уходят ни с чем. Дедран выпроваживал их вежливо, но твердо. Конечно, ей придется признаться в том, что́ она сделала, но с потерей образцов он на этот раз наверняка смирится.
Глава 2
Дедран кипел от ярости, но гневался он не на Ларис. Его гнев был обращен на тех, кто, взяв с него деньги, допустил, чтобы на звездолет заявилась служба безопасности. Он лишился образцов, однако еще хуже было то, что власти по-прежнему его подозревали, хотя обыск корабля не дал ожидаемых результатов! Дедран рычал на Грегара, отведя его в закуток, где их никто не мог подслушать. Никто, кроме девушки.
— Ах ты, раз-зява! Я велел, чтобы мужика вырубили, а не пристукнули! Тогда бы мы смогли заполучить живого зверя!
— Не старайся быть глупее, чем ты есть, Дедран, — отвечал Грегар ледяным тоном. — Это был повелитель зверей. Оставь мы парня в живых, тебе не удалось бы спрятать животное из его команды. Повелитель зверей есть повелитель зверей.
— Могли бы просто покалечить! Хороший удар по голове запросто прервал бы их связь.
Грегар фыркнул:
— Да боже ж мой, Дедран! Связь не действовала бы только до тех пор, пока он не оклемается. А его дядюшка шуровал бы еще энергичнее, если бы его подзуживал полудохлый племянничек. И кстати, знаешь, что сказали бы его дядюшке доктора? Что парень поправится значительно быстрее, если отыскать зверя. Так оно и есть, между прочим. А если бы мы убили зверя после того, как взяли образцы его тканей, парень почувствовал бы, что тот умер. И тут бы такое началось… Так что нечего обзываться. Это ты настоял на том, чтобы попытать здесь удачу. Я говорил тебе, что дело рискованное.
Ларис увидела, как Дедран огляделся по сторонам, и забилась поглубже в вольер тигровых вампиров.
— Ясно, что рискованное, — сказал Дедран, понизив голос. — Но ты ведь знаешь, чей это приказ! Желаешь с ними поспорить?
— Нет, — коротко ответил Грегар.
— Ну то-то же. Значит, повторим попытку на Лерейне. Там живет один из первых повелителей. У него оставалось двое из команды, а недавно он потерял еще одного зверя в результате несчастного случая. Заказчик велит отправляться прямо сейчас, пока тот олух не потерял и последнего. Еще один повелитель живет на Арзоре, им мы займемся потом.
— А тебе не кажется, что так мы себя выдадим? Мы приземлились на Мериле — и тут был убит повелитель зверей. Мы приземлились на Лерейне — и там исчезло животное повелителя зверей…
На этот раз фыркнул Дедран:
— Такой план мог возникнуть только у дурака вроде тебя.
Он стоял к Грегару боком и ничего не заметил. А вот Ларис из глубины вольера видела лицо Грегара и подумала, что на месте Дедрана не стала бы так разговаривать с этим человеком. Грегар был убийца, и сейчас он с удовольствием прикончил бы Дедрана. Она забилась в самый дальний конец вольера. Если кто-то из них заметит, что она подслушивает, жизнь ее не будет стоить и ломаного гроша.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: