Алексей Бессонов - Гавань притяжения
- Название:Гавань притяжения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:1918
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-094044-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Бессонов - Гавань притяжения краткое содержание
Гавань притяжения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он знает об этом не хуже вас, — спокойно и вдруг серьезно, без всякого уже вызова в голосе отозвался Тристан. — Потому что в малом порту Альбертвилля они сейчас на паях. Но без крыши там никак, а вот кто крышует, я вам не скажу, хоть убейте. Пару раз я даже подумал, что ваши... Были моменты, когда мимо таможни такие грузы шли — я глазам своим не верил. И ничего...
— Ну ты же должен был знать, что такими делами занимается местная полиция? — негромко заговорил Детеринг, добиваясь, чтобы Тристан посмотрел ему в глаза.
Бармен тотчас же повернул голову.
— Полиция — это само собой. Мне просто казалось, что там могли быть другие масштабы.
Их глаза сцепились, завязавшись вдруг в единый узел, немного даже удививший Детеринга, настолько легким оказался этот контакт. Тристан не то что не врал, он не понимал даже, зачем это... У него не было страха перед офицерами в черной форме. Для парня, выросшего в семье мелкого бизнесмена и в отрочестве еще ощутившего заботу семьи другой, большой и могущественной, такое поведение выглядело вполне естественным. Чего ему бояться: пусть боятся полицейские или чинуши, гребущие в свой карман, а он-то — просто гражданин!
Просто, да не просто.
Барикко, при всей их мафиозной сущности, оказались в этом деле немного слева — градусов так на сорок пять, пожалуй. Их кто-то использовал, тут парень прав, хотя и не догадывается пока об этом.
— А корварец не показался тебе странным?
— Немного да... Но он был в плаще с капюшоном, я его и не разглядел толком. А то, что здоровенный такой, — ну, я в портах многих видел, подумаешь. Бывают у них такие. У меня знакомый один тоже за два метра, в баскет гоняет, так его в универ почти без экзаменов приняли. Будет за их сборную играть! Мне тот, второй, не понравился. Вот он дурной был какой-то... Я потому и за ствол схватился, когда в сортир вышел. Смотрю — мужик, тот, гость в костюме — стоит на лестнице, а лицо у него какое-то напряженное, глаза сощурены. Мне страшно стало. А потом уже я тут у вас очухался и не помню ничего.
— А ствол где-то в порту прикупил?
— Ну а где еще? Там таким добром многие торгуют.
Детеринг опустил веки, и Тристан, чуть дернувшись, тотчас же отвернулся. Теперь на него смотрел Монсальво, но совсем не так, как Йорг: глаза генерала просто лучились искренним отцовским теплом и сочувствием.
— И корварец не вызвал у тебя ни малейшего страха? Он не показался тебе опасным?
— Показался, милорд. Но мне, во-первых, хорошо заплатили, во-вторых, за него просил дядюшка. А потом еще и от Дугласа позвонили. Один из его людей...
Монсальво горестно покачал головой. Тристан все же приподнялся на кровати, неловко сел. В его глазах уже не было и тени былого равнодушия. Грудь парня приподнималась, пальцы правой руки скребли по одеялу.
— Когда его должны были забрать?
— Я не могу сказать точно, милорд. Я привык ночевать в заведении, мне там лучше всего: всегда можно привести девушку. Мне сказали, что день-два. Точно, именно так, милорд: день или два. Утром должен был приехать повар, он все продукты привозит с собой на грузовичке, но у нас и так запас был почти на неделю.
— Мотоцикл внизу был твой?
— Мой, «Ариете»... А что с ним?
— Сгорел. Надеюсь, у тебя была хорошая страховка.
— Вот черт!..
— А, так он был еще и ворованный?
— Что-то вроде того, милорд.
— Значит, тебе повезло. Он теперь у нас и в полицию уже не попадет. Впрочем, это не важно. Скажи-ка мне: Барикко часто имели дела с корварскими бизнесменами?
Тристан вздохнул и прикрыл глаза.
— Я не могу ответить на этот вопрос, джентльмены, — произнес он. — Меня только готовили к участию в делах семьи. Вы можете предъявить мне какие угодно обвинения, но я не смогу сказать больше того, что мне известно.
— Стандартная формула, — резко констатировал Фарж — Что ж, — он встал, — я не стану церемониться с твоей семьей, с семьей Барикко. Я — лорд Фарж оф Кассандана, мой брат недавно стал сенатором, и мне не придется особо стараться, чтобы снести бизнес дома Барикко с горизонта этой планеты. Ну а за обвинениями дело не станет. Не думаю, что ты выдержишь десять лет каторги.
— Не спешите, подполковник, — официальным тоном оборвал его Монсальво. — До обвинений еще надо дожить. Тристан, скажи мне вот что: ты знал, кому следует отдать этих гостей? Или — должны были знать они?
— Я слишком мал, чтобы меня посвятили в такие дела, — промычал юноша, глядя генералу в глаза. — Кто, ну сами подумайте, кто стал бы называть мне имена?
Монсальво посмотрел на Детеринга. Йорг скорчил грустную физиономию и едва заметно кивнул.
— Думаю, — произнес он, — нам пока следует воздержаться от обвинений. Майор Дюко, который бросил в тебя нож, погиб от рук того самого корварца. Зря ты достал пистолет, парень.
— Что мне было делать?! — взвился Тристан и тут же, закашлявшись, рухнул на подушку.
— Это вопрос, парень. — Монсальво поднялся со стула, оправил на себе портупею и сделал знак Фаржу идти за ним. — Он убил тебя потому, что ты достал оружие. Таков закон. Ты не мог знать, да, он не предъявил тебе удостоверение, так что любой судья тебя вроде бы оправдает. Но помимо закона существуют подзаконные акты и должностные инструкции. Офицер СБ обязан убить того, кто направил на него оружие. Поэтому, кстати, мы предпочитаем использовать мечи, кинжалы и прочее... Это ты, надеюсь, понимаешь. Н-да... Ты умер, но теперь вполне жив. Выздоравливай. Мы еще поговорим.
Генерал кивнул Фаржу, и они быстро удалились, не прощаясь с Тристаном Лефором. Детеринг задержался у двери:
— Идите!.. У меня опять эти брюки!.. Засужу своего портного.
Он быстро поднял левую ладонь, негромко свистнул: Тристан смотрел на него с безумной надеждой в глазах. Йорг повернул руку к юноше, стал что-то писать указательным пальцем правой руки на ладони левой, потом поднял вопросительно брови. Тристан тяжело вздохнул.
— Здесь нет средств слежения, — почти шепотом произнес Детеринг. — Если вдруг — сожру докторов лично. Ну?
И он зашевелил двумя пальцами правой руки, изображая бегущие ножки.
Лефор ткнул большим пальцем себя в грудь и пожал плечами.
Детеринг снова поднял ладонь и стал «писать» на ней.
— Гарантии, — тихо сказал он. — Крепче не бывает.
Глава 5
— Надеюсь, вы понимаете, что раскапывать дела Барикко следует с предельной осторожностью? — спросил Монсальво, когда машина выехала из Стетсхема. — Ни о каких братьях-сенаторах и «стираниях бизнеса» не может быть и речи.
— Вы как будто не понимаете, лорд Густав... Фарж, сидевший за рулем, обернулся в салон и с обидой дернул плечом.
— Понимаю, — кивнул генерал. — Но напомнить — обязан. Насколько я помню, на кого-то у нас недавно работал неплохой агент из числа бывших полицейских? Шустрый такой парень, а? Дайте ему работу. У Барикко своя служба безопасности, причем бездельников там не держат. Нам к ним соваться пока не стоит. Работайте головой, господа офицеры!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: