Алекс Орлов - Шварцкау
- Название:Шварцкау
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-52595-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Орлов - Шварцкау краткое содержание
Джек Стентон служит в войсках Тардиона и пилотирует легкий робот «таргар». Боевой работы много, одна десантная операция следует за другой. За смелость и мастерство Джека уважает начальство и боевые товарищи, а его диверсионные таланты в конце концов не остаются без внимания противника — контрразведка Аркона, проанализировав нанесенный Джеком ущерб, решает организовать на него персональную охоту. В ход идут удары с воздуха, атаки элитных подразделений и банальные покушения в городской обстановке.
Шварцкау - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну, не переживай, потом я все опишу тебе в подробностях.
— Засунь эти подробности себе знаешь куда?
— Догадываюсь, — миролюбиво ответил Бонс.
— Точно, это они!
Лимузин остановился напротив подъезда, сбежавший по ступеням швейцар в ливрее, стилизованной под мундир григорианский войны, распахнул дверцу, и под тусклый свет фонарей вышла она — Бонс узнал ее!
Затем распахнулись остальные дверцы и из машины выскочили полдюжины помощников, подносчиков и прочей обслуги, но Леона Вилли различил сразу. Тот мигом оказался рядом с хозяйкой и сопроводил ее до дверей отеля, пока остальная шушера, пьяно пританцовывая, вяло взбиралась по ступеням.
— Видел? — спросил Липцик.
— Ну… — неопределенно ответил Бонс.
— А теперь слушай внимательно. Во-первых, приготовь наличные — прямо сейчас.
— Хорошо… — Бонс достал из кармана деньги и стал пересчитывать. — Четыре тысячи?
— Да… Ни хрена себе! Да у тебя там чуть ли не вдвое больше!
— Я взял с запасом…
— Ё-моё, Вилли, мне нужно брать у тебя уроки, как экономить деньги.
— Все очень просто, приятель, я вспоминаю о них, когда нужно ехать в город, — ответил Бонс, убирая в карман лишние ассигнации.
— А в городе только на пьянку?
— Ну и на девок…
— Понятно, что и на девок, а какие-нибудь другие траты, ну там — одежда, собачьи бои, коллекция металлических миниатюр?
— Я сейчас ни слова не понял из того, что ты сказал, Берни. Кроме как про девок.
— Тогда все ясно, приятель, вернемся к нашим баранам. Сейчас ты выходишь и топаешь в отель, там большой и просторный вестибюль.
— Понял.
— Вход для всех — прямо к лифтам, а вход для ВИП-персон справа, в углу. Там и стоит Леон, понимаешь?
— Да, понимаю.
— Подходишь к нему и говоришь, что хочешь увидеться с Королевой.
— Он все поймет?
— Он все поймет и проведет нужные переговоры. Потом примет у тебя бабло и назначит час.
— То есть не сразу все произойдет?
— Не знаю, приятель, может, сразу, а может, через три часа, это как Мадлен решит…
— Ух! У меня прямо мурашки по телу! — признался Вилли и повел плечами.
— Ну тогда вперед, лейтенант, а я буду держать за тебя кулаки.
62
Зажав в кулаке пачку ассигнаций, Вилли как во сне преодолел расстояние от машины до главного подъезда и остановился, глядя на сверкающую вывеску — «Отель Империал». Где-то там, за высокими дверями, его ждала сказка и удивительные приключения.
Посмотрев в сторону казенного автомобиля, где его ждал Липцик, Вилли поднялся по ступеням, толкнул дверь и сразу взял правее, где уже маячил силуэт Леона.
— Здравствуйте! — сказал он, подходя к телохранителю.
— И тебе не хворать, парень, — отозвался Леон, черный цилиндр которого делал его еще более огромным и значительным. На мгновение Вилли даже растерялся, этот большой человек с внимательным взглядом напомнил ему школьного учителя начальных классов, который, тогда в детстве, казался ему уважаемым великаном, знавшим все на свете.
— Я хотел бы встретиться с Королевой…
— Ты хотел бы встретится с Королевой, — повторил Леон. — Я правильно тебя понял, брат?
— Правильно, — ответил Вилли, едва не добавив «сэр».
— Хорошо. Но это будет стоить тебе немалой суммы, ты это знаешь?
— Я… я знаю, — ответил Вилли.
— Четыре тысячи ливров.
— Да, я знаю.
— Покажи деньги…
Вилли показал. Леон взял деньги, быстро пересчитал их и убрал в карман длиннополого пиджака. Затем достал телефон и набрал номер хозяйки.
— Слушаю, Леон, — отозвалась она чуть усталым хрипловатым голосом, но Вилли этого, разумеется, не слышал.
— Один из ваших почитателей желает познакомиться, — произнес Леон кодовую фразу.
— Он молод?
— Да, очень молод.
— Хорош собой?
— Да. Он офицер. Лейтенант.
— Что ж, сейчас двадцать один пятнадцать… Назначь ему на двадцать три пятнадцать. Понял меня?
— Понял, хозяйка.
— Молодец, поганец. И не забудь, что твоих из этой суммы двести ливров, а не триста пятьдесят, как ты мне в прошлый раз пытался втолковать, рассчитывая, что после ликера я совсем ничего не соображаю.
— Это была досадная ошибка, хозяйка, я ее больше не совершу.
— Надеюсь, великан. Одиннадцать пятнадцать, понял?
— Понял, хозяйка, — ответил Леон и убрал телефон.
— Короче, так, чувак. Королева познакомится с тобой в одиннадцать пятнадцать, то есть через два часа. Понял меня?
— Так точно, понял.
— Ты не можешь опаздывать ни на полминуты, в противном случае все отменяется и никаких денег тебе никто не вернет. Понял?
— Понял, — кивнул Вилли, радуясь отсрочке, ведь если честно, он слегка трусил.
— Ну все, свободен. Встретимся через два часа.
— Спасибо, сэр, — сказал Вилли и даже поклонился, отступая спиной вперед через весь павильон. А оказавшись на улице, перевел дух и, бросив взгляд на часы, поспешил к машине.
— Ну что? — спросил Липцик, нервно барабаня пальцами по баранке.
— Все в порядке, — ответил Вилли, плюхаясь на сиденье.
— Что тебе сказали?
— Этот громила взял деньги, провел с ней переговоры по телефону и назначил мне прийти в одиннадцать пятнадцать.
— Уф, парень! — Липцик в восхищении покачал головой. Возможно, в глазах Вилли он выглядел тем, кто знал здесь все подходы и ногой открывал дверь в номер Мадлен, однако всю нужную информацию он получил от одного знакомого, который, в свою очередь, узнал это от другого знакомого и так почти до бесконечности, пока этот перечень знакомых не упирался в конкретного офицера, удостоенного внимания Королевы.
— Ну и как ты думаешь провести эти два часа?
— Я? — Вилли встряхнул головой. — Хорошо бы, конечно, выпить для храбрости. Не очень много, но так, чтобы быть в норме. Понимаешь?
— Да уж понимаю. Есть тут одно местечко, совсем недалеко, чтобы потом возвращаться было проще. Предлагаю поехать туда.
— Поехали, Берни. Я вижу, ты этот город знаешь как свои пять пальцев.
— Знаю, Вилли, знаю. Вот почему у лейтенанта Бонса деньги есть, а у Липцика — нету.
63
Подходящее местечко, которое знал Липцик, действительно оказалось совсем недалеко. Это был двухэтажный ресторанчик «Брико», второй этаж которого вот уже второй год был закрыт на ремонт. Однако внизу веселье разливалось рекой. Несколько компаний, сдвинув стулья и столы — каждая в свой угол, гоняли официантов, громоздили многоярусные конструкции из горячих блюд и поднимали громкие тосты за каких-то только им известных персон.
— Ну и что тут у вас — найдется местечко для двух офицеров? — строго спросил Липцик, обращаясь к распорядителю в застиранном льняном костюме.
— Конечно найдется, сэр. Для двух человек — это не проблема. Пойдемте вон туда, на середину. Углы, как видите, уже заняты…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: