Ден Редфилд - Замкнутый круг
- Название:Замкнутый круг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ден Редфилд - Замкнутый круг краткое содержание
Третья книга про охотников за головами. Троица неунывающих охотников за головами продолжает заниматься своей работой, пока на горизонте не появляются старые знакомые. Оказавшись втянутыми в чужие интриги и разборки, Сайкс, Алекс и Джилл делают всё возможное, чтобы во всём разобраться, и по возможности, остаться в живых.
Замкнутый круг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Был, но его пришлось продать. Прошлые роды Лауры прошли с осложнениями. Нам понадобились деньги на реабилитацию.
— А машина?
— Есть у меня небольшой грузовичок, но он сейчас в ремонте. Через три часа я заберу его из автосалона.
— Грузовичок, говоришь. Звучит не слишком обнадёживающе, но это лучше, чем ничего. Машину нужно подогнать к стенам тюрьмы сегодня в 22:10. Смотри не опоздай.
— Не опоздаю.
Выполнив свою миссию, Джилл уже хотела уйти, но поймала себя на мысли, что другой возможности узнать тайны прошлой жизни Мастерса у неё может и не представиться.
— Я знаю Хэнка далеко не первый год. Он всё время уходил от ответа, когда я пыталась расспросить о его родне.
— Оно и неудивительно. Чувство вины — довольно неприятная штука.
— Чувство вины?
— Мне тогда было три года, поэтому я практически ничего не помню. Хэнка и моего отца арестовали за проникновение в чужой дом в тот самый момент, когда они выносили награбленное. Отец взял всё на себе, убедив полицию, что заставил Хэнка во всём этом участвовать.
— И что было дальше?
— Хэнк отделался условным сроком, а отца посадили в тюрьму на три года. Две недели спустя в тюрьме начался бунт, во время которого отец и погиб. Хэнк до сих пор не может себе этого простить, ведь это именно он выбрал тот дом. До того как Хэнка арестовали, он каждый месяц присылал мне деньги.
После этого признания Джилл поняла, что между ней и Хэнком Мастерсом гораздо больше общего, чем она думала.
— Спасибо за откровенность, но мне пора идти. У тебя есть видеофон? — спросила Джилл.
— Нет.
— Тогда пошли за мной.
Джилл и Пит поднялись на борт челнока, где девушка вручила ему запасную рацию.
— Если возникнут какие-нибудь проблемы… хотя какие тут к чёрту могут быть проблемы? Когда всё закончится, дай мне знать. Окей? — поинтересовалась Джилл.
— Хорошо, — заверил её Пит.
Как только зелёный челнок поднялся в воздух, и отлетел от дома, на улицу вышла жена Меррика.
— Кто это был? — тон женщин был пропитан ревностью.
— Знакомая Хэнка.
— Опять этот Хэнк! Даже сидя в тюрьме он продолжает отравлять нам жизнь!
— Успокойся. Тебе не стоит волноваться.
— Как уж тут не волноваться, если Мастерс опять что-то затеял. Хочешь составить ему компанию?
— Хэнк много сделал для нас. Помочь ему выйти на свободу — это меньшее, что я могу для него сделать.
— И как ты собираешься ему помочь? Наймёшь нового адвоката?
Решительный взгляд Пита был красноречивее любых слов. Лаура не на шутку испугалась.
— Не делай этого, Пит. Тебе за это посадят в тюрьму! — снизошла она до мольбы.
— Не указывай что мне делать! — сердито бросил Меррик, повернулся к жене спиной и пошёл вдоль берега.
«Я этого не допущу!» — подумала Лаура, глядя вслед уходящему мужу.
Когда Джилл вернулась на «Норд» напарники ввели её в курсе дела, после чего четвёрка в подробностях обсудила дальнейшие действия. Роль основной приманки должен был играть Алекс, Пирс должен был его прикрывать, а Сайкс и Джилл — следить за пляжем. Разделившись на две группы, сообщники прибыли на пляж. Температура успела подняться до 30 градусов, поэтому день обещал быть жарким во всех смыслах слова. На место Сайкс и Джилл прибыли на серебристом челноке. Поглядывая на море, девушка грустно вздохнула.
— На дворе прекрасный солнечный день. Солнце, море и песок. Надо же было вам недоумкам всё испортить? — с негодованием проворчала она.
— Алекс действительно перед тобой виноват. Извини что его хотят убить, — проговорил Сайкс с сарказмом, и вручил напарнице покрывало.
Джилл надела солнцезащитные очки, прихватила крем для загара и отправилась на пляж. Найдя свободное место возле воды, девушка постелила покрывало на песок, сняла блузка, и открыла тюбик с кремом. Сайкс сначала осмотрел улицу, и не обнаружив ни одного мордоворота, направился в сторону поста спасателей. Забравшись в беседку по лестнице, Спайроу столкнулся с двумя спасателями.
— Привет, парни. Можно я тут с вами посижу? — спросил Сайкс, доставая пистолет.
— Спокойно, нам здесь проблемы не нужны. Бери деньги, и уматывай отсюда! — пробормотал один из спасателей, примирительно разведя руки в сторону, в то время как второй спасатель потянулся к лежащей в сторонке рации.
— Расслабьтесь, парни. Это полицейская спецоперация. В последнее время участились случаи краж на пляже. Нортон надавал моему начальству по шапке, и приказал во всём разобраться, — постарался разрядить обстановку Сайкс.
— Странно. Нам об этом ничего не известно, — задумчиво проговорил старший спасатель.
— Всё правильно. Операция очень ответственная, а потому и секретная. Если верить внедрённому агенту, орудует крупная банда клептоманов-фетишистов. Воруют не только деньги и ценные вещи, но ещё и трусы. Причём не только женские.
— Вот ведь больные ублюдки. В психушку таких надо сажать!
— Для начала надо их найти, поэтому продолжайте делать всё то же, что делали до этого, и если увидите кого-то подозрительного, скажите мне. У вас кстати есть бинокль?
— Разумеется, — ответил старший спасатель, и вручил лже-полицейскому бинокль.
Сайкс взял бинокль и оглядел пляж. Заметив Алекса, вышедшего на причал, Спайроу осмотрел близлежащую территорию, но не заметил никого, кроме женщин, детей, и нескольких толстяков. Джилл тоже поглядывала по сторонам, не вызывая при этом подозрений. Кто-то в море начал тонуть, и тогда спасатели покинули свой пост, оставив Сайкса в беседке одного. Алекс прогуливался по причалу, пока не запищала рация.
— Малкольма нигде не видно, но на дороге не всё так гладко. Если что пойдёт не так, сразу же прыгай в воду, — предупредил Алекса Пирс.
— Тебе легко говорить, ведь ты далеко, — проворчал Дроу.
По ту сторону дороги от пляжа находился парк аттракционов. Сегодня он был закрыт, что значительно упрощало ситуацию. Проникнув на территорию парка, Пирс по аварийной лестнице забрался на вершину колеса обозрения, и стал наблюдать за причалом через прицел снайперской винтовки. Он должен был всего лишь прикрывать Алекса, однако Адамс для себя решил, что если на встречу придёт лично Малкольм, то лучше прикончить его сразу же, чтобы потом не возникло осложнений.
Между тем Сайкс заметил трёх не слишком дружелюбных типов, следующих в сторону причала. Ещё одного заприметила Джилл. Спайроу связался с Алексом, и предупредил его. Когда четвёрка подобралась к причалу, Пирс затаил дыхание, и стал поочерёдно разглядывать собравшихся.
«Это всего лишь шестёрки. Где же сам Малкольм?» — подумал Адамс, продолжая наблюдение.
Дроу облокотился об поручни, и продолжил делать вид, что не замечает наёмников. Несмотря на то, что охотника за головами и людей Гарта разделяло всего лишь каких-то десять метров, они не торопились идти на контакт с Алексом. Эта роль была отведена Эвану Гарту, направляющемуся к причалу на водном мотоцикле. Пирс опознал брата Малкольма, и понял, что Гарт-старший может и не явиться на встречу лично. Джилл с опаской поглядывала в сторону причала, пока не услышала детский крик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: