Сергей Сезин - Провозвестник Тьмы
- Название:Провозвестник Тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1613-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Сезин - Провозвестник Тьмы краткое содержание
Я расскажу вам о путешествии в одну странную и интересную обитель. В живое прошлое, которое живет и проникает в нас. Вы его не видите, а оно с вами. Темное, тихое, оно просачивается в ваши миры и становится частью вашего мира. Вы его не замечаете, как не замечаете таракана под плинтусом. Или крысу в вентиляции. А потом Тьма прошлого приходит к вам ночью и заглядывает в глаза, приподнявшись на задние лапки. И не дай вам боги открыть глаза в этот момент. А еще лучше бы умереть во сне, не мучаясь. Потому что Тьма обязательно придет в ваш мир. Тьма – она вас не минет.
Провозвестник Тьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А за зданием вокзала я шел не спеша. Время уже походило к семи, потому уже были те, кому пришло время работать. Поздоровавшись с соседями, я подошел к дому, поставил вещи на скамеечку и присел рядом с ними. Вот я и вернулся. Посижу минутку и пойду в дом. Когда долго дома не бываешь, он становится каким-то не таким, как всегда. Ничего, привыкну вновь. Я ведь пока не собираюсь уезжать. Насыщенная больно вышла поездка. Потому пока никуда и не хочу. Даже в Неберджаевскую. Про которую Заразова не догадывается.
Об ногу кто-то потерся. Это кто у нас тут: Рыжик Семеновны или Маркиза Генриховны?
Но отчего я боюсь опустить взгляд и увидеть под ногами рыжую или полосатую кошачью мордочку, словно на меня взглянет не домашнее животное, а черные глаза с белесой радужкой?
Сноски
1
Искаж. «Sic transit gloria mundi» – «Так проходит мирская слава» ( лат .).
2
Воеводина – автономная область в Сербии.
3
Маневренная группа.
4
А. С. Пушкин.
5
Начало фразы: «Tempora mutantur et nos mutamur in illis» – «Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними» ( лат .).
6
М. А. Булгаков. «Дни Турбиных».
7
Оверкиль – опрокидывание судна вверх днищем ( мор .); overkill – применение средств поражения избыточной мощности ( англ .).
8
Ударно-спусковой механизм.
Интервал:
Закладка: