Василий Орехов - Морские твари
- Название:Морские твари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090690-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Орехов - Морские твари краткое содержание
Оболганный сослуживцем, едва не угодив под трибунал, бывший капитан российского подводного спецназа Федор Матвеев бежит с территории, которую российская администрация контролирует в разрушенной Америке. Теперь он известен в криминальном мире Лас-Вегаса как ценный специалист по рискованным погружениям с аквалангом, и зовут его отныне Эль Капитано.
Получив от крупного мафиозного босса очередной смертельно опасный, но хорошо оплаченный заказ на работу в запретной зоне полузатопленного Нью-Йорка, наполненной морскими чудовищами, он даже не предполагал, что в этой миссии причудливо пересекутся интересы нескольких бандитских синдикатов и государственных разведок. Однако развязывать этот тугой узел интриг и взаимных подстав с оружием в руках в любом случае придется не бандиту Эль Капитано, а русскому офицеру Федору Матвееву.
Морские твари - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Если ты ходишь по грязной дороге, ты не можешь не выпачкать ног, – ответил он аквалангисту известной цитатой, но в глазах собеседника отразилось недоумение. Рогов этой песни не знал.
– С кем поведешься, от того и наберешься, – пояснил свое высказывание торговец оружием. – Мимикрия. Камуфляж. Защитная окраска.
– Помогает вписаться в компанию?
– Люди ждут чего-то такого, так зачем их разочаровывать? – пожал плечами Иван, помолчал и добавил: – Да и смотрится неплохо…
Влад Рогов рассмеялся, поправляя стянутые в косицу волосы.
– А можно мне за пулемет? – спросил вдруг Патрик О’Райли. – Хоть покурю!
Кристиан Липке достал из кармана упаковку никотиновой жевательной резинки и кинул ее ирландцу.
– Держи!
Рыжий наемник забросил в рот одну из пластинок и поморщился:
– Эрзац!
– Зато помогает, – улыбнулся Крис и кинул жевательную резинку аквалангисту. – Угощайся!
– Не курю, – покачал тот головой, но жвачку возвращать не стал и спрятал в нагрудный карман.
В этот момент капитан вдруг выругался, судно на воздушной подушке бросило в сторону, наемники едва удержались в креслах. Прямо перед носом катера промчались две надувные резиновые лодки – или плоты? – с погружными моторами. Они в один миг пересекли Пятьдесят восьмую улицу и умчались прочь; никто даже толком не разглядел сидевших в них людей.
В следующий миг катер выскочил на перекресток, пересек оставленный лодками пенный след и понесся дальше. Оскар на миг оставил пулемет, заглянул в кабину и крикнул:
– Вертолет!
Армейский вертолет промчался вслед за моторными лодками, но тотчас вернулся и направился за судном на воздушной подушке. Новая крупная цель показалась пилоту более значимой.
По правому борту протянулись фонтанчики брызг, капитан бросил судно в сторону, уходя от пулеметной очереди, и сразу вывернул руль обратно, когда пули хлестнули по кирпичной стене, выбив из нее красную крошку. Но покинуть затопленную улицу не получалось: дома примыкали вдруг к другу, ни проездов, ни проходов между ними не оставалось. Весь квартал – только вперед, только вперед – и никак иначе.
Пилот вертолета набрал высоту, и винтокрылая машина взмыла над крышами домов. Бортовые орудия могли заговорить в любой момент, и у Оскара не выдержали нервы. Парень развернул крупнокалиберный пулемет и выпустил по преследователю несколько пристрелочных очередей.
Пули прошли мимо, и все же пилот не стал рисковать и увел вертолет в сторону. Сразу вернулся, и вдогонку за беглецами устремился пакет неуправляемых снарядов.
В этот момент катер проплывал мимо дома, фасад которого немного отступал вглубь застройки, и капитан немедленно бросил судно в спасительную нишу. Взметнулись в воздух фонтаны взрывов, один снаряд угодил в здание, прикрывшее судно своим углом, и во все стороны полетели крупные осколки. С гулом и грохотом обвалилось сразу несколько перекрытий, рухнула в воду вывороченная стена.
Капитан вывернул обратно на середину улицы, и этот маневр застал пилота врасплох; Оскар успел открыть огонь первым. Очередь пришла впритирку с вертолетом, и тот в очередной раз скрылся за домами. Лодка на воздушной подушке начала набирать ход, но Энрике почти сразу направил ее к затопленному взъезду подземного паркинга.
– Держитесь! – крикнул капитан, разворачивая катер на месте.
Лодка помчалась в обратном направлении, и пилот, который намеревался перехватить нарушителей на пересечении улиц, отправился в погоню с изрядным опозданием. Пулеметы выплюнули вдогонку беглецам порцию раскаленного свинца, и сразу открыл ответный огонь Оскар. Уходя из-под обстрела, Энрике заложил крутой вираж и повернул на соседнюю улицу, ту самую, откуда появились моторные лодки. Вертолет вновь скрылся за домами, но планировка нарезанного на квадраты города не оставляла особых шансов запутать преследователя, а съездов внутрь квартала по пути, как назло, не попадалось, и приходилось нестись по затопленной проезжей части в надежде на чужую нерасторопность и непогоду.
Не сработало. Вертолетчик догадался срезать путь над крышами домов и настиг катер на следующем перекрестке. Он зашел в борт и открыл огонь из авиационной пушки. Энрике бросил лодку в сторону, снаряды взбили воду по ходу движения судна, лишь один угодил в кабину и взорвался. Рухнул на пол оглушенный капитан, заорал поймавший осколок в ногу Оскар, и только Лору от ударной волны и обломков прикрыла аппаратура.
Сильно запахло горелым, катер по инерции проскочил пересечение улиц и покинул зону обстрела, но дальше начал забирать вбок и едва не врезался в угол дома. Спас всех Влад Рогов: в один миг он метнулся к капитанскому мостику, перехватил руль и направил лодку дальше по улице.
Оскар, несмотря на пробитую ногу, остался за турелью и, когда на перекресток выскочил вертолет, прочертил его борт одной непрерывной очередью. Разрывные снаряды прошили легкое бронирование летательного аппарата, тот вильнул, каким-то чудом удержался в воздухе и, оставляя за собой дымный след, скрылся на соседней улице.
– Медика! – крикнула Лора, пытаясь привести в чувство контуженого капитана.
Серовато-бледный Кертис Палм ухватил сумку и поспешил на помощь. Он оттеснил девушку от раненого, присел рядом и принялся вспарывать окровавленную куртку.
– Не мешай! – потребовал медик.
Лора не стала навязываться, достала индивидуальный пакет и принялась накладывать повязку на пробитую ногу спустившегося вниз пулеметчика. Рана, к счастью, оказалась поверхностной.
– Куда ехать?! – рявкнул Влад Рогов. – Говорите, куда ехать! Быстрее!
– Гони! – крикнул в ответ Луис Тонго. – Просто гони отсюда и высматривай любое укрытие! Все смотрите!
Этот приказ никто оспаривать не стал; наемники прекрасно понимали, в какие неприятности они угодили благодаря случайной встрече. Заниматься в таких условиях подъемом драгоценностей – чистое самоубийство. К тому же требовалось оценить полученные катером повреждения. Принявшую на себя основной удар боковую панель вышибло взрывом, лобовое стекло пошло многочисленными трещинами, а большую часть навигационной аппаратуры изрешетили осколки, блок управления сонаром и вовсе курился легким дымком.
– Помогите мне! – потребовал медик.
Патрик и Кристиан ухватили раненого под руки и уложили в проходе меж сидений.
– Что с ним? – забеспокоилась Лора.
– Дышит, – успокоил девушку Кертис, прижимая к груди капитана ватный тампон. – Ранения средней степени тяжести, – пояснил он, резким движением головы откидывая упавшие на лицо дреды. – И еще закрытая черепно-мозговая травма, а это выше моих способностей. Единственное, что могу сказать – ему необходим полный покой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: