Кирилл Еськов - Rossija (reload game)
- Название:Rossija (reload game)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алькор Паблишерс
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906099-11-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирилл Еськов - Rossija (reload game) краткое содержание
Rossija (reload game) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1
Пьянство определенно порождает безумие.
2
Никоим образом!
3
Вот ужо я вас спереди и сзади! (из «Шестнадцатого стихотворения Катулла», перевод С. Шервинского).
4
Уединившись с книгой.
5
Я вас! (Вергилий, «Энеида»).
6
На всякий случай.
7
Павел Петровский — насколько известно, это псевдоним Петра Павловского, профессора кафедры истории русского средневековья Петропавловск-Невского Университета ( авт. )
8
Ведь это позор — мы должны убраться прочь ( нем .).
9
Уйти было бы неприлично, может быть, всё не так уж плохо ( нем. ).
10
Мы справимся, давайте попробуем ( нем .).
11
Смеем предположить, что нашего бравого коммандера весьма заинтересовало бы жизнеописание адмирала Грейс Хоппер. Помимо блестящих военно-инженерных решений (по организации систем связи, радарного обеспечения флота, etc ), ей принадлежит целый ряд мемов, утративших уже авторство, обратясь в «народную мудрость»; в их числе и знаменитое: «Прощение получить легче, чем разрешение» ( прим. авт .).
12
Zukauf (нем.) — дополнительная покупка, прикуп.
13
Прикомандированные, ввек бы их не видеть!
14
«Опять нам умереть не удалось!»
15
Кокаин (метиловый сложный эфир алкалоида бензоилэкгонина) был выделен в чистом виде из листьев южноамериканского кустарника коки ( Erythroxylum coca ) в 1855 году германским химиком Фридрихом Гедке. Современные технологии же и многократно увеличили выход конечного продукта, и резко упростили процесс переработки сырья. Смесь алкалоидов, выделяемых из растертых листьев коки (сам кокаин исходно составляет лишь небольшую ее долю), вначале гидролизуют нагреванием с кислотой до экгонина — а вот его уже затем превращают в кокаин цепочкой реакций с весьма простыми химикалиями (метиловый спирт, хлорводород и т. п.). Единственный сколько-то сложный ингредиент в этой цепочке — бензойная кислота, необходимая для бензоилирования экгонина.
Бензойная кислота же (простейшая одноосновная карбоновая кислота ароматического ряда) была первоначально выделена из бензойной смолы ( Resina Benzoe ) — благовония, известного в Европе и на Руси как «росный ладан» (дешевый общедоступный заменитель настоящего ладана). Эту быстро затвердевающую на воздухе смолу получают путем надрезов ствола и ветвей стираксового дерева ( Styrax benzoides ), произрастающего в Индокитае и на Зондских островах и широко культивируемого в южной Азии.
Процесс выделения бензойной кислоты возгонкой из росного ладана был впервые описан у Нострадамуса (1556), а затем у венецианца Жироламо Рушелли (1560) ( прим. авт. ).
16
Первые успешные эксперименты по общению с обезьянами при помощи азбуки глухонемых были осуществлены в 1966 году Алланом и Беатрис Гарднерами в университете Невады: они обучили американскому языку жестов ASL детеныша шимпанзе Уошо, и тот за несколько лет освоил около 350 символов. В современных экспериментах «словарный запас» наиболее продвинутых шимпанзе и горилл приблизился к тысяче; обезьяны умеют рассказывать связные истории из своего прошлого, они могут шутить, лгать и самостоятельно обучать языку жестов своих детенышей.
Что касается южноамериканских капуцинов, то за последние годы выяснилось, что по уровню интеллекта они вполне сравнимы с человекообразными обезьянами Старого Света. В частности, в 2016 году у капуцинов было открыто изготовление каменных артефактов и орудийная деятельность; по разнообразию способов применения каменных орудий они уступают только представителям рода Homo , оставляя шимпанзе далеко позади. Предположение о том, что это — феномен самого недавнего времени и «обезьяны — обезьянничают», насмотревшись на людей, отпало: раскопки в бразильском национальном парке Серра-да-Капивара (их, видимо, можно назвать уже «археологическими») показали, что за последние 3 тысячи лет у капуцинов закономерно сменились 4 «культуры» каменных артефактов ( прим. авт. ).
17
Zounds! ( ранне-новоангл. ) — блин! ( эмоционально выражает удивление или возмущение ).
18
John Rawls. Lectures on the History of Moral Philosophy. Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press, 2000.
19
Цит. по: Gay, Peter, Voltaire's Politics, The Poet as Realist. Yale University, 1988. См. также RenИ Pomeau. La Religion de Voltaire. Paris, Librairie Nizet, 1974.
20
См. Н. Бердяев. О вечно бабьем в русской душе. — LA, Brave Browser, 1978.
21
Д. С. Лихачёв. Становление русской литературы XI–XVII веков. — Харбин, Изд-во «Университетское», 1987.
22
О. В. Творогов. Литература Древней Руси. — Вятка, Университетское издательство, 1969.
23
Здесь и далее эссе Курицына цитируется по: Хрестоматия по древней русской литературе XI–XVII веков. — Под ред. Н. А. Аблеухова. — Вятка, Университетское издательство, 1956.
24
Изборник (Сборник произведений литературы Древней Руси). — Иван-город: Сер. «Библиотека всемирной литературы», 1969. — Подготовка текста «Сказания о Дракуле» и прим. Я. С. Лурье, перевод О. В. Творогова.
25
См. напр. М. М. Бахтин, Ю. Кристева. История русской литературы. Том V. — Београд, Просвета, 1979.
26
В стадии возникновения ( лат. ).
27
Целься прежде чем будем готовы!
28
В электронной версии газеты сперва было «средний палец»; заменили быстро, но «кэш гугла помнит» (прим. авт.) .
29
Договоры дОлжно соблюдать ( лат. )
Интервал:
Закладка: