Нил Стивенсон - Падение, или Додж в Аду. Книга вторая
- Название:Падение, или Додж в Аду. Книга вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111757-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нил Стивенсон - Падение, или Додж в Аду. Книга вторая краткое содержание
Падение, или Додж в Аду. Книга вторая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, – ответил Пеган и кивнул на Бурра.
Воин скользнул по дому глазами и, повернувшись к нему спиной, принялся оглядывать темные холмы по краю долины и два снежных пика, между которыми отряд прошел вчера.
– Понимаете… – начал Пеган.
Лин, не желая выслушивать урок, перебил:
– Мы вступили в кольцо ее обороны, еще когда спустились с перевала и приметили на хребте смотрящего на нас волка.
– Мы… окружены? – спросил Мардэллиан.
Бурр перехватил копье так, что теперь это был скорее посох, чем оружие. Отряд растянулся шеренгой: слева молодые люди, Анвэллин и Мардэллиан, из клана Буфректов. Затем Плетея, связанная каким-то дальним родством с Калладонами. Пеган, глава рода, шел посередине. Справа от него – Прим. Еще правее, на некотором удалении от нее, шагал Бурр – он предпочитал, чтобы у копья не было живых помех. В промежутке между Бурром и Прим прыгал Корвус. Иногда – если сильно отставал или если впереди попадалась невысокая каменная ограда – он вспархивал или пролетал небольшое расстояние.
Несмотря на его слова, Прим высматривала что-нибудь великанское. Однако ближе стало видно, что дом – самого обычного размера. Не махонький, разумеется, а скорее даже большой. Видно было, что его не раз расширяли и перестраивали. Фундаменты несуществующих флигелей торчали из земли, словно зубы из десен. Наверное, Эдда их когда-то построила, жила там какое-то время, а потом снесла стены – или просто позволила им разрушиться с течением лет.
Карлицей она, во всяком случае, не была. Когда Эдда открыла дверь, они увидели, что ростом она примерно с Бурра. Волосы у нее были седые, густые и длинные, заплетенные в косу. Эдда стряхнула с фартука муку. Мучная пыль заискрилась на солнце, и ветер унес ее прочь. Прим не могла отвести взгляд. Мука приняла ту же форму и двигалась точно так же, как облака в летнем небе. Впечатление было настолько сильное, что совершенно захватило мысли Прим – несколько мгновений она могла думать только о том, как смотрела на облака из окна или лежа на траве.
Она окончательно вернулась в Здесь и Сейчас лишь несколько мгновений спустя, когда обнаружила, что вместе со всеми стоит во дворике перед домом и смотрит на Эдду снизу вверх. Вернее, не совсем снизу вверх, не настолько Эдда была высокая, но ощущалось это именно так. Корвус, усевшись на козырек над дверью, представлял гостей, указывая клювом и выкрикивая имена. Эдда приветствовала каждого взглядом и не то чтобы улыбкой, а скорее ласковым выражением лица, которое успокаивало лучше самой искренней улыбки.
– Примула, – сказала она, как будто раньше слышала о Прим.
– Здравствуй, – ответила Прим, завороженно глядя на левый глаз Эдды. У него была невероятно сложная радужная оболочка, многоцветная, с тем же балансом упорядоченности и случайности, что у древесных корней, завитков дыма на ветру, языков пламени и бурления воды на слиянии рек. Прим гадала, такие ли сложные радужки у нее самой (вряд ли) и откуда такое берется – от рождения или сложность нарастает с годами? Или у великанов вообще все иначе? Работала Эдда над своими радужками сознательно или они сами со временем усложнились?
– Плетея! – воскликнула Эдда.
Они уже вошли в дом и расселись вокруг стола. Посередине стоял каравай, и все жадно отламывали куски, но хлеба оставалось еще много. Прим разглядывала его завороженно, как иногда часами разглядывала карту Земли. В хлебе была сложность, и она еще больше проявлялась по мере того, как его ломали. Из круглых дырочек шел пар, струйки сливались в облачка, похожие на цветы, людей, чудовищ, но, как только Прим их замечала, таяли, превращаясь в незримые токи запаха.
Плетея восхищенно рассматривала столешницу – огромную плиту полированного камня в ладонь толщиной, уложенную на врытые в землю валуны; половицы, не выдержавшие бы такой вес, были опилены вокруг них. Камень был сложный и полупрозрачный, как будто цельный кристалл. При звуке своего имени Плетея подняла взгляд и тут же засмотрелась на косу великанши, которую та перекинула через плечо на грудь. Это была не обычная коса из трех прядей, а нечто куда более затейливое.
– Да, госпожа?
– Я не видела тебя целых двести тридцать семь лет с тех пор, как ты сидела на этом самом месте и учила с моих слов песнь о Валескаре и Блере.
Историю эту Прим смутно помнила: из-за войны между холмом-великаном и ангельским воинством двое влюбленных оказались по разные стороны свежего разлома. Блер вступил в схватку с ульдармами, те заковали его в цепи и отвели в какую-то крепость, где автохтоны бросили пленника в подземелье. Валескара до сих пор бродит по прибрежным обрывам, ожидая его возвращения. А вот что Плетее по меньшей мере два с половиной века, стало для нее новостью. И для Пегана тоже.
Да и для самой Плетеи.
– Быть может, так и было, госпожа, но…
– Но ты этого не помнишь, поскольку умирала с тех пор по меньшей мере раз.
– Да уж точно! – воскликнула Плетея.
Лин оторвал взгляд от хлеба и посмотрел на Марда, словно говоря: «Теперь понятно, откуда она знает столько дурацких песен!»
– До того как мы расстанемся, я научу тебя и другим, – пообещала Эдда.
– Почту за величайшую честь…
– Глупости, – объявил Корвус. Он влетел в окно, которое Эдда неразумно оставила распахнутым, и сидел теперь на подоконнике. – Никто не «расстается». Ты идешь с нами.
Эдда впервые улыбнулась. Затем взглянула на сидящих рядом Пегана и Прим.
– Вы словно отец и дочь, – заметила она. – Но ведь это не так?
– Ее отец и мать скорее всего умерли, – ответил Пеган. – Это случилось довольно давно – Прим долго не хотела становиться взрослой, а я не видел причин ее торопить.
– Мудро. Если тесто дольше подходит, хлеб получается лучше, – сказала Эдда. – Ты настоящая красавица, значит, выбрала время правильно.
Прим покраснела и впала в зачарованную задумчивость, слушая Эдду, но не слыша ее слов. Голос у великанши был такой же сложный, как и коса, – сплетенный из звуков флейты, птичьих трелей и плеска озерной волны в тихий вечерний час.
Пеган под столом сжал ее руку. Прим глянула на него. Он кивнул в сторону хозяйки, и Прим сообразила, что последние слова великанши были обращены к ней:
– По мозолям на твоих пальцах я вижу, что ты любишь стрелять из лука. Я научу тебя колоть кремни, насколько сама умею.
– Ты очень добра, – сказала Прим. – У меня все наконечники кованые.
– Что куда практичней, – признала Эдда. – Однако и каменные иногда бывают полезны.
– На обучение нужны недели , – возразил Корвус. – Мысли часами .
Эдда как будто не слышала огромного говорящего ворона. Она обратилась к следующим гостям. Бурра великанша помнила как воина, героически павшего в единоборстве с ангелом. Лин и Мард увидели копейщика в совершенно новом свете.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: