Гарднер Дозуа - Лучшая зарубежная научная фантастика: Император Марса
- Название:Лучшая зарубежная научная фантастика: Император Марса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2019
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-323-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарднер Дозуа - Лучшая зарубежная научная фантастика: Император Марса краткое содержание
Лучшая зарубежная научная фантастика: Император Марса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Этого я тебе сказать не могу.
Дорогая мамочка!
Я думал, слоны хорошие. Джекки никого не любит. Даже Ральфа. Он добр со мной, но она говорит, ему так полагаеца. Он машина, как и другие Смотрители. Джекки сказала, Ральф не может делать то, что делаю я. Нужен человек. Но я все равно ее люблю, хотя она не любит меня. Мне нравица смотреть, как она ест. Как она ловко действует хоботом, который похож на змею и еще на руку. На конце хобота есть два выступа, которыми она пользуеца как пальцами. Только они гораздо сильнее пальцев. Вчера она меня ущипнула, и больно до сих пор! Я перенес постель на галерею. Теперь сплю прямо над обогревателем, и горячий воздух поднимаеца прямо ко мне. Как будто лежишь в горячей воде. Я скучаю по тебе и папе. Если ты видишь нас со своих небес, постарайся сделать так, чтобы Джекки не злилась все время.
С любовью, Майк
– Где ты это нашел?
Джекки пригвоздила его к стене. В хоботе она сжимала зеленую книжку из лаборатории.
Майкл пытался оттолкнуть ее, но с тем же успехом мог бы сдвинуть гору.
– Не помню точно.
– Где?
Майкл перестал сопротивляться.
– Если тебе не нравится, что я делаю, делай сама.
– Но это твоя работа.
– Тогда отойди!
Прошло мгновение. Джекки попятилась. Протянула ему лабораторную книгу.
– Здесь проставлены даты, – сказала она, указывая хоботом на номера страниц. – Видишь? День – черточка, месяц – черточка, год. Вот это номер тома. Это шестой том. Мне нужен седьмой за этот же день.
– И что в нем будет?
Джекки взмахнула хоботом, и на миг показалось, что она хочет ударить. Майкл внимательно смотрел на нее.
Она медленно опустила хобот.
– Я пока еще не знаю.
– Скажи «спасибо».
Джекки застыла как вкопанная.
– Что ты сказал?
– Я сказал: «Скажи „спасибо“». – Майкл стиснул кулаки.
Джекки, кажется, успокоилась. Она издала звук, похожий на хихиканье.
– Принесешь книжку из лаборатории – тогда скажу.
– Что ж, справедливо, – коротко бросил он.
Вернувшись к кабинетам, он постоял в коридоре, медленно выдыхая. Руки у него тряслись.
– Отлично, Майкл! – произнес над головой Ральф.
– Да. Теперь мне нужно найти лабораторную книгу, которая ей нужна.
– В углу каждого кабинета имеется камера, – сказал Ральф. – Если поднимешь бумаги повыше, я смогу помочь.
Через час Майкл вернулся в загон Джекки и угрюмо протянул ей книгу с лабораторными записями.
– Спасибо, – произнесла Джекки безразличным тоном. – Поднеси поближе ко мне.
– Ладно.
Майкл кивнул.
Чтение записей не заняло много времени.
– Достаточно, – сказала Джекки.
– И что мне с этим делать?
– Мне плевать. Я ухожу.
Джекки развернулась и вышла из загона. Майкл удивился. На улице было холодно, и снег, выпавший ночью, еще не растаял.
Он открыл лабораторную книгу и полистал страницы. Слов там было мало, в основном цифры и даты. Для него в них не было никакого смысла.
– Ральф, что происходит?
Майкл дрожал от холода, глядя в серое небо. Весна явно придет еще не скоро. Ральф говорил ему, что сейчас апрель.
– Я точно не знаю, – сказал Ральф. – Возможно, она нашла то, что искала.
Майкл проснулся среди ночи. Сонный, свесился с края галереи. Смотритель помогал Джекки забросить что-то на спину.
– Кажется, у меня не получится, – сказал Ральф.
– Тише. Ты его разбудишь. Может, сможешь перекинуть мне через шею, а потом затянуть веревки внизу.
Майкл немного посидел на краю галереи, наблюдая за ними.
– Ты уходишь, – произнес он спустя миг.
– А тебе полагается спать. – Джекки раздраженно мотнула хоботом.
Майкл ничего не ответил. Он спустился на бетонную площадку и подошел поближе. Смотритель пытался перекинуть ей через шею на спину что-то вроде сбруи.
– Подсади меня, – предложил Майкл. – Я могу помочь.
– Человек никогда не будет сидеть у меня на спине! – ощетинилась Джекки.
– Как скажешь, – отозвался Майкл. – Но затянуть сбрую можно только тогда, когда она будет лежать у тебя ровно посередине спины, а Ральф не может ее положить. Я смогу, если встану тебе на спину.
Смотритель вытянул руку.
– Давай, – сказал Ральф.
Майкл встал на камеру, и Смотритель выдвинул ее так, чтобы Майкл смог перепрыгнуть Джекки на спину. Он схватился за ее ухо и подтянулся.
– Больно, – сказала она.
– Извини.
В несколько мгновений он приладил упряжь как надо. Затем соскользнул на пол и затянул.
– Отличная работа, Майкл! – сказал Ральф.
Джекки встряхнулась, повела плечами, спиной.
– Держится хорошо. Я готова.
Майкл посмотрел на Смотрителя, потом на Джекки.
– Зоопарк закрывается?
– Не сразу, – сказал Ральф. – Грузовики с кормом время от времени приходят. У меня до сих пор в силе контракты с фермой и мастерской. Насчет электричества и воды я договорился. Они сказали, что хорошо защищены, но если кто-нибудь вдруг выкопает кабель или взорвет трубопровод… – Ральф секунду помолчал. – По моему мнению, в худшем случае мы протянем год. В лучшем – пять лет.
Майкл вдруг растерялся. Посмотрел на Джекки.
– Возьми меня с собой.
– Что? – фыркнула Джекки. – Никогда.
– Ну, пожалуйста, – взмолился Майкл. – Послушай, для всех тех, кто снаружи, ты просто ходячая гора мяса. Я смогу вывести тебя из города. Только скажи, куда ты направляешься.
– Я…
– Она идет на юг, – негромко проговорил Ральф. – Ей нужно двигаться вдоль реки до моста на шоссе I Двести пятьдесят пять, а потом держать в сторону Теннесси.
– А где это шоссе Двести пятьдесят пять?
– В Оуквилле.
Майкл на минуту задумался.
– Так ничего не получится. Даже мимо Длиннозадых, которыми кишит парк, пройти непросто. Но в той стороне обитают Ублюдки, и в их распоряжении старый оружейный завод. Их боятся даже Длиннозадые.
– И что ты предлагаешь? – спросил Ральф.
– Нечего его спрашивать! – Джекки топнула ногой. – Я сама справлюсь.
Майкл стоял рядом с ней. Смотрел себе под ноги.
– Я ребенок. У меня нет оружия. Я даже не очень большой. Я не смогу причинить тебе вред.
Джекки отвернулась.
Майкл кивнул.
– Так вот, из парка ты выйдешь, но на юг не уйдешь. Там Зеленый Пояс – снайперы. Они не задают вопросов. Ты и двух миль не пройдешь, как свалишься мертвой. И на север через Фермерский округ ты пройти не сможешь. Там снайперов нет, но вокруг все выжжено до земли на ширину шести миль, чтобы негде было прятаться. Остается западное или восточное направление. Там повсюду банды вроде Длиннозадых или даже похуже. Лично я бы двинулся по старому шоссе прямо в город, дошел до моста, перешел бы на другой берег. За мостом никаких банд нет, потому что там нечем поживиться. Шоссе проходит высоко, так что тебя не заметят. Если пойдешь быстро и тихо, сможешь выбраться раньше, чем кто-нибудь увидит. И я бы и дальше шел по шоссе. Люди держатся поближе к фермам, обороняя их. А на шоссе никаких ферм нет. Ниже Кахокии нет ни банд, ни людей. Все вымерли от болезни прерий. Как обстоят дела южнее Кахокии, я понятия не имею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: