Вадим Панов - Поводыри на распутье
- Название:Поводыри на распутье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17737-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Панов - Поводыри на распутье краткое содержание
Мир, в котором властвует Цифра, нанотехнологии и генная инженерия позволяют добиваться невероятных результатов, а могущественные корпорации соперничают с одряхлевшими государствами. Мир, который отчаянно пытается найти дорогу в будущее.
Мир, в котором борьба за власть достигла апогея…
Поводыри на распутье - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Восемь человек. Доусон и Райт из Долины, Хаммер и Перес из Хьюстона, Вашингтон и Спок из Бостона и двое хозяев – Бернстайн и Уилсон. Представители всех североамериканских Анклавов, а значит – всех корпораций. До последнего момента Шон сомневался в техасцах – ходили слухи, что южане повздорили с бостонцами. Однако собрались все – значит, интерес к его визиту колоссальный.
Теперь главное – не ошибиться.
– Скотч, Шонни?
Это Уилсон. На правах щедрого хозяина выполняет обязанности бармена.
– Не откажусь.
Когда еще миллиардер смешает тебе виски с содовой?
– Как долетел?
– Отлично!
– Шотландия еще хранит Англию?
– А как же!
Несколько коротких реплик, пара улыбок, один глоток из бокала – и Макферсон добрался до своего кресла. По дороге не бросающимся в глаза жестом ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу сорочки – верхолазы оделись неофициально, всем своим видом показывая, что собрались на встречу со старым другом. Уселся поудобнее.
И сразу взял быка за рога:
– Ник тащит нас в пропасть.
– Правильно, – одобрил Бернстайн. – Не будем ходить вокруг да около. Руби сплеча.
И усмехнулся. Но темные глаза холодны.
– О какой пропасти идет речь? – осведомился Перес.
– Надеюсь, он не заложил Китаю активы СБА?
Доусон славился остроумием, и семеро его коллег по нелегкой работе верхолаза с удовольствием посмеялись над шуткой.
– Моратти поддается давлению государств. – Макферсон помолчал. – Особенно – Китая.
– Поднебесникам трудно не поддаться, – обронил Райт.
Его серьезный тон стал знаком для остальных: начался настоящий разговор.
– Я думаю, во всем надо знать меру, – продолжил шотландец. – Экономический потенциал Индии, Исламского Союза или Штатов не уступает китайскому, но эти государства не ведут себя столь же нагло. Связь Моратти с поднебесниками несет прямую угрозу всем нам. Я не хочу, чтобы директором СБА в Эдинбурге стал какой-нибудь Хо Ши Мин.
– Хо Ши Мин был вьетнамцем, – обронил Бернстайн. – Но это к делу не относится.
– Мы тебя поняли, Шон, – кивнул Хаммер. – Твои заявления даже доказательств особых не требуют. Мы видим, что происходит.
– К сожалению, Ник нас разочаровал, – добавил Уилсон. – Жаль только, что курс на Пекин он взял незадолго до конференции.
– А следующей может и не случиться…
– Отсюда вопрос: хотите ли вы изменить ситуацию?
Макферсон услышал то, что хотел услышать, и теперь уверенно направил разговор в интересующее его русло.
– Поставив тебя во главе СБА?
Прямой вопрос – прямой ответ.
– Да, – четко ответил шотландец, глядя прямо в глаза Вашингтона.
– Для начала мы должны услышать твою программу. Хотя бы ключевые положения.
– Я верю в независимость Анклавов!
Верхолазы переглянулись.
– Шон, давай обойдемся без лозунгов, – с улыбкой предложил Хаммер. – Независимость Анклавов постепенно превращается в дым.
– В том числе благодаря Моратти!
– Ник вовремя почувствовал тенденцию.
– Несколько раньше нас, – пробубнил Бернстайн и поморщился.
– В сущности, Моратти движется в правильном направлении, – не стал скрывать Хаммер. – Время раздельного существования прошло. Анклавы сыграли свою роль.
– Если бы произошел рывок, мы бы уже давно объединились с государствами, – откровенно признал Райт. – Проблема в том, что у нас нет общей цели.
– Тем не менее процесс пошел, – заметил Спок.
– Это диктуется развитием общества.
Чувствовалось, что американцы провели за обсуждением ситуации не один час и теперь понимали друг друга с полуслова. Макферсону, который не хотел раскрывать детали разговора с Мишенькой, оставалось играть роль примерного ученика, с которым профессора делятся обрывками знаний.
– Проблема в том, что Моратти направлен на Восток, – объяснил Уилсон. – А Китай – это серьезно. Ты был достаточно корректен и сравнил потенциал Поднебесной со Штатами и европейцами, но сам наверняка понимаешь, что это чушь. Китай ушел вперед. Он пока не обогнал Анклавы в технологиях, но его производственные мощности уже позволяют решить задачу практически любой сложности.
– Если поднебесники получат полный доступ к научным разработкам корпораций, мы не сможем их остановить. – Бернстайн.
– А если они совершат рывок, нам останется только признать верховенство Председателя и переименоваться в мандаринов. – Хаммер.
– Теперь ты понимаешь, чего мы хотим? – Вашингтон.
– СБА должна направить Анклавы на Запад, – пробормотал шотландец.
– Верно, Шон, все верно. Анклавы – детище западной цивилизации, и они должны вернуться домой.
– До нашей встречи мы считали, что единственный реальный конкурент Моратти – де ла Крус, приятель Мертвого. – Уилсон вернулся к бару. – Еще скотч, Шонни?
– Благодарю, достаточно. – Макферсон так и не допил первый бокал.
– Как знаешь.
– Сам понимаешь, поддерживать русских мы не станем ни при каких обстоятельствах, – произнес Бернстайн. – Планировали вправить мозги Нику, но твое предложение кажется нам более перспективным.
– Мы давно следим за твоими успехами. – Райт.
– Ты тот, кто нам нужен. – Хаммер.
– Мы сможем договориться. – Спок.
Шон сам поразился той легкости, с которой он достиг главной цели визита. Похоже, они просто не могли не встретиться.
«Время пришло…»
Разумеется, впереди еще несколько часов переговоров и обсуждений. Разумеется, американцы выставят условия. Разумеется, он будет торговаться. Но принципиальное согласие получено. Победа.
Макферсон одним глотком допил скотч, поставил бокал на стол и поинтересовался:
– Рывок, о котором вы говорили. Что имеется в виду?
Надо дать понять верхолазам, что перед ними чистой воды без, офицер, далекий от сложного анализа мировых тенденций. Так им будет легче.
«Перенимаешь ухватки Мертвого?»
– Возможности современной науки исчерпаны, – жестко ответил Уилсон.
– Именно поэтому мы с большим интересом следили за действиями Железного Рома, – добавил Перес. – Новая энергия смогла бы подстегнуть общество… Увы.
– Жаль, что все свелось к заурядной биржевой игре, позволившей русским подмять под себя «Фадеев Групп». – Вашингтон внимательно посмотрел на Макферсона.
– А уж как мне жаль, – ничуть не играя, пробурчал Шон. Он никогда не скрывал своей дружбы с Железным Ромом.
– Думаешь, мы оплачиваем фундаментальные разработки от хорошей жизни? – Доусон.
– Нам нужно нечто новое. – Спок.
– Нечто такое, что позволит нам изменить будущее и сплотить общество. – Бернстайн.
– Это идеальный способ безболезненно слить Анклавы и государства. – Райт.
– Иначе будет война. – Уилсон.
– Если человека прижать к стенке, он начинает вести себя агрессивно. – Хаммер. – А сейчас у стены вся наша цивилизация.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: