Брюс Стерлинг - Глубинные течения [Океан инволюции]
- Название:Глубинные течения [Океан инволюции]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1977
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брюс Стерлинг - Глубинные течения [Океан инволюции] краткое содержание
Впервые опубликовано журналом небуквального перевода "Speaking In Tongues Лавка Языков"
vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/bruce.htm/
Перевод — Ник Е. Кирилов и h; Графика — Islands Design Group; Картинки[1..7] — Да Дерга
Спасибо: Сергею Бережному, Андрею Черткову, Василию Владимирскому и Грегусу Батанову — за помощь в составлении библиографии
Особое спасибо: Мх — за то, что он нас заставил это сделать; Никите — без которого вообще бы ничего не было
Глубинные течения [Океан инволюции] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В крышке стола я заметил глубокий круглый вырез размером с дно аквариума и ничуть не удивился, когда Десперандум поднял ёмкость и бережно установил в углубление. Отступив на шаг, он полюбовался своей работой.
— Мистер Богунхейм! — прогрохотал Десперандум.
— Да, сэр? — отозвался третий помощник.
— Распорядитесь, чтобы сосуд наполнили пылью. Примерно на три четверти будет достаточно.
Вскоре Калотрик с тощим сушнецом на пару уже вовсю таскали вёдра. Капитан вернулся в каюту.
За стеклом, в толще пыли, проступили причудливые узоры. Нагретые частицы с освещённой стороны стремились вверх, вдоль стенки, и разбегались по поверхности. Им на смену медленными извивами опускались ручейки остывших пылинок. С продвижением солнца по небосклону рисунок постепенно изменялся.
Здесь, посреди кратера, не приходилось дожидаться утра в холодной тени восточных скал, как в Арнаре, и темнело не так рано, как в Острове-на-Взводе. Но и тут вечер приходил в одно и то же время, и солнце начинало дневной путь в одном и том же месте. Наклон оси планеты не превышал одного градуса. Оттого на Сушняке и не существовало времён года, да и о погоде говорить не приходилось. Всюду — однообразие, постоянство, застой, и в домах и в головах, и ныне и присно и во веки веков, аминь.
На исходе дня Десперандум вытащил сети и бережно расправил их на палубе. Улов состоял из трёх-четырёх сотен гранёных камешков планктона, белых жемчужин икры, непонятных толстеньких пружинок, крапчатых зелёных яиц, розовых, покрытых коричневыми прожилками, дисков. Среди прочего выделялся чёрный шипастый шар размером с кулак.
Капитан опустился на колени и принялся разбирать добычу, попутно делая пометки в блокноте. Отобранные экземпляры, сдобренные горстью планктона, отправились в аквариум. Десперандум сгонял матроса на камбуз за водой и разбрызгал несколько унций над пылью.
— Скоро начнут вылупляться, — просветил он меня, — посмотрим, что там у нас.
Я кивнул; капитан ушёл. Солнце уже скрылось, начало холодать. Теперь пыль двигалась иначе: она остывала на поверхности и скользила вдоль стенок вниз. Течением планктон прибило к самому стеклу.
В некотором смысле аквариум являл собой кратер в миниатюре. Само собой, слишком круглый, и не хватает камней здесь, здесь, здесь и здесь. Остров-на-Взводе, Арнар, Крошащиеся острова и сумрачное Упорство. «Выпад» сейчас где-то вот тут, ползёт себе вдоль северной стенки. На его борту — крохотная пылинка по имени Джон Ньюхауз, различимая разве что в микроскоп… И придёт же в голову, улыбнулся я, спустился к себе и вскоре заснул. Корабль плыл дальше.
Наутро в пыли стало заметно какое-то шевеление. Едва поднявшись, Десперандум вооружился сачком с длинной ручкой и осторожно погрузил его в пыль. Время от времени он выуживал какую-нибудь рыбёшку или крабика и ставил галочку напротив одного из пунктов своего списка. Микрофон его маски разносил басовитое мурчанье — капитан находился в весёлом расположении духа. Меня же, напротив, весьма тревожила его начерно заштопанная рука: порез на шее зажил отлично, а вот ладонь покраснела и распухла. Оставалось надеяться, что он принимает антибиотики.
Число тварей, побывавших в сачке, оказалось меньше числа яиц в списке. Но капитана это не слишком обеспокоило — похоже, он и не надеялся переловить всех, шаря вслепую. Вытащив одну и ту же рыбу в третий раз, он лишь пожал плечами и бросил своё занятие. Подобная небрежность со стороны Десперандума меня немало удивила. Я бы меньше удивился, если б он пропустил всю пыль сквозь мелкое сито. Возможно, капитана остановило беспокойство за здоровье подопечных.
Изначально было двадцать восемь яиц, попалось же всего шестнадцать существ. Вскоре планктона заметно прибавилось — проросли споры, попавшие в аквариум вместе с пылью. Да и пойманный накануне планктон, почуяв воду, начал делиться. На следующий день на поверхности засверкала россыпь крохотных драгоценных камней. Нескольких крупных вскоре не стало — их съели.
Десперандум добавил воды для лучшего роста основного корма и снова занялся рыбалкой. На этот раз ему повезло больше — он поймал двадцать особей. Странное дело — некоторые из попадавшихся накануне упорно не желали ловиться, в том числе и та рыбёшка, которую он вчера вытащил трижды. Но и это его не смутило. В конце концов, все обитатели аквариума целиком в его власти.
Я решил не забивать себе голову и оставил попытки разгадать ход мыслей Десперандума. Старики вообще живут в своём мире, столь же непохожем на мой, как несхожи ребёнок и взрослый.
В тот день мы настигли кита и отправили за борт три яйца.
Утренний улов капитана состоял лишь из пятнадцати экземпляров. Среди них обнаружился небольшой хищный осьминог, на которого списали исчезнувших рыб. Десперандум извлёк его из обращения и препарировал.
Через день осталась дюжина. Капитан избавился от трёх всеядных, свалив пропажу на них. В своём списке он определил принадлежность двадцати семи яиц из двадцати восьми. Блестящее, чёрное и шипастое оставалось загадкой.
Но на следующий день сгинули все, кроме четверых. Терпение капитана лопнуло, и он опрокинул банку. Пыль с тихим шелестом двинулась по палубе к шпигатам, неохотно возвращаясь в море. Не мешкая, Десперандум собрал барахтавшихся или убегавших тварей: трёх крабов, мелкого осьминога-вегетарианца и личинку пылемерки. Капитан нахмурился. Все его пленники не ели ничего, кроме планктона и, если повезёт, морской капусты, встречавшейся в этой части кратера. Наконец он заглянул в аквариум. Внутри, прилепившись к стенке присоской цвета пыли, висел сушняцкий анемон.
— Ну и ну! — вырвалось у Десперандума. — Анемон! Вот так удача!
Похоже, анемон пребывал в полном здравии — не удивительно, если вспомнить, что еда находилась на расстоянии вытянутой руки. А рук целых восемь — длинные гибкие бледно-коричневые щупальца, усаженные мерзкими чёрными шипами гуще, чем куст ежевики. И шипы, и щупальца — полые внутри и предназначены для всасывания пищи. Короткое толстое туловище заканчивается улиточьей ногой-присоской; у основания щупалец расположено многослойное розоватое образование, отдалённо напоминающее бутон и в действительности (как, кстати, и цветок) являющееся гениталиями. Воздух поступает через крохотные дыхальца на кончиках щупалец.
Анемон оказался довольно силён для существа своих размеров — он непринуждённо поводил в воздухе футовыми щупальцами. По-видимому, отсутствие пыли озадачило его — пошарив по сторонам, он зацепился за край банки, причмокнув, отлепил присоску и принялся медленно, натужно подтягиваться вверх по стенке.
— Пыли! Живо! — распорядился Десперандум, следя за анемоном с тревогой образцового родителя у постели захворавшего ребёнка. Выхватив у подоспевшего матроса ведро, капитан осторожно ссыпал пыль в аквариум. — Ещё, ещё! — нетерпеливо прикрикнул он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: