Брюс Стерлинг - Глубинные течения [Океан инволюции]
- Название:Глубинные течения [Океан инволюции]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1977
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брюс Стерлинг - Глубинные течения [Океан инволюции] краткое содержание
Впервые опубликовано журналом небуквального перевода "Speaking In Tongues Лавка Языков"
vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/bruce.htm/
Перевод — Ник Е. Кирилов и h; Графика — Islands Design Group; Картинки[1..7] — Да Дерга
Спасибо: Сергею Бережному, Андрею Черткову, Василию Владимирскому и Грегусу Батанову — за помощь в составлении библиографии
Особое спасибо: Мх — за то, что он нас заставил это сделать; Никите — без которого вообще бы ничего не было
Глубинные течения [Океан инволюции] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда пыль коснулась одного из нервно подёргивающихся щупалец, живой куст ослабил хватку и, как мне показалось, чуть ли не с благодарностью рухнул на дно.
Заметив моё любопытство, Десперандум пояснил:
— Их осталось очень мало. Я слышал, последняя колония укрылась в заливе к норд-весту отсюда, но сам я ни разу их живьём не видел. Оттого я и не смог опознать то последнее яйцо. — Капитан весело рассмеялся; он явно пребывал в отменном настроении.
Оставалось надеяться, что зверушка не ужалит своего хозяина. То, как она пыталась выбраться из банки, произвело на меня не самое приятное впечатление. Не хотелось бы в одну прекрасную ночь проснуться, отдирая с горла шипы.
На следующее утро, вычистив посуду для Далузы, я поднялся на палубу. Капитан уже стоял у аквариума, держа над пылью извивающуюся рыбёшку. Коричневый шипастый жгут робко приподнялся над непроницаемой поверхностью и обернулся вокруг жертвы. Та несколько раз дёрнулась и затихла. Десперандум продолжал прочно сжимать сухой серый хвост, проверяя силу анемона. Вскоре из пыли выскользнуло второе щупальце и метнулось вверх. Капитан едва успел отдёрнуть руку. Рыбёшка исчезла в глубинах аквариума.
— Силён, паршивец, — с почтением отметил Десперандум. — Поверишь ли, до того, как здесь поселились люди, они обитали по всему кратеру. Но потом они принялись нападать на корабли — по наивности, конечно — и дохли как мухи. Первый же глоток человечьей крови через один из шипоклювов убивал их наповал. Поговаривали, будто они вовсе вымерли. В их последнее прибежище на севере давно никто не наведывается — боятся обоюдного истребления. Может, теперь они возвращаются…
Великолепно, подумал я. Несколько сот безмолвных убийц привнесут некоторое разнообразие в пресные сушняцкие будни. Интересно, до каких размеров они вырастают — десять футов? Или даже двадцать? Мне представилось, как ядовитое чудище величиной с секвойю выжидает в безводной кромешной тьме под кораблём. Вот единственное массивное щупальце обернулось вокруг «Выпада», и тайны моря пополнились ещё одной загадкой. Ему не обязательно быть слишком голодным — простого любопытства более чем достаточно.
В тот день Далуза засекла стаю китов, но к приходу «Выпада» они успели скрыться.
Анемон всё рос. Десперандум благоразумно прикрыл верх аквариума тяжёлой решёткой. Матросы обходили его стороной, особенно когда тварь высовывала свои конечности наружу и принималась вовсю ими размахивать. Со временем анемон становился темнее, щупальца приобрели цвет запёкшейся крови.
В полдень Меггль зашёл за офицерским обедом и угрюмо сообщил, что капитан желает меня видеть. Выждав положенное время, я явился в капитанскую каюту — Десперандум как раз заканчивал трапезу.
Вместе мы прошли в кабинет, и капитан демонстративно закрыл дверь.
— Полагаю, до тебя уже дошли слухи о том, что я собираюсь направить судно в Мерцающую Бухту?
Считалось, что именно там обитают последние анемоны.
— Да, я слышал нечто подобное, — не моргнув глазом, соврал я.
— И что ты об этом думаешь? — поинтересовался он.
Мне показалось, что его откровенность требует скорее осторожности с моей стороны.
— Сперва мне хотелось бы ознакомиться с вашими доводами.
— Хорошо. Речь, безусловно, идёт о нашем подопечном. С одной стороны, привлекательно оставить его на борту, изучить повадки, а позже, вероятно, пожертвовать Церковному Зоопарку Острова-на-Взводе. С другой стороны, было бы неэтично изымать часть генетического пула и без того исчезающего вида. Я решил сам разобраться во всём прямо на месте, непосредственно оценить численность сохранившейся популяции. Естественно, с этим связаны определённые неудобства.
Капитан, похоже, не собирался углубляться. Он откинулся в кресле и соединил кончики коротких толстых пальцев.
— Давайте рассмотрим все достоинства и недостатки каждого из вариантов, — вступил я. — Сначала аргументы против: нам придётся свернуть с курса и продлить наш рейс. Мы окажемся на неизведанной территории, где нас подстерегают опасные мели и течения. Вдобавок «Выпад» может подвергнуться нападению со стороны анемонов.
— Ну, это-то пустяки, — спокойно возразил Десперандум. — Даже в лучшие времена крупнейший из анемонов не превышал тридцати футов. Явно недостаточно, чтобы угрожать всему кораблю.
— Но мы рискуем потерять кого-нибудь из команды.
— Не исключено. Мало того, Мерцающая Бухта невелика, и со всех сторон окружена скалами. Солнце заглядывает туда не дольше, чем на час. Я слышал, что тамошние мрачные стены способны вызвать депрессию, меланхолию и клаустрофобию даже у урождённых сушнецов.
Я вскинул брови.
— Поверь мне, такое вполне возможно. Бывал когда-нибудь в Упорстве?
— Нет, сэр.
— Я-то бывал. Там до смерти тоскливо. Они отстроились в полумиле над морем, на западном склоне узкой бухты. Климат отвратительный, и отовсюду напирают тысячи миль нескончаемого камня. Не сомневаюсь, что выбор подобного местечка в качестве правительственного и религиозного центра оказал огромное влияние на сушняцкий характер… — Капитан сложил руки на животе.
— Ну, теперь о положительных сторонах нашей вылазки, — очнулся я, когда на кривеньких ножках подобралась неловкая тишина. — Могу придумать только две. Сведения о популяции анемонов — раз, решение о судьбе вашего экземпляра — два. Как мне видится, первый пункт подразумевает опасность для команды и для судна. Что касается второго — всё зависит от того, насколько редки эти анемоны. Если учесть, что вы в первый же день поймали одного из них единственной сетью, в их вымирание верится с трудом. И вот ещё — мы приближаемся к Упорству. Не проще ли зайти туда и предложить Церкви организовать специальную экспедицию?
Десперандум упёр в меня холодный взор:
— Я уже наступал на эти грабли, четыре года назад. Они терпеливо меня выслушали, а потом попросили предъявить свой диплом Академии.
Я подумал было извиниться, но сдержался. Этим я только разжёг бы в капитане чувство неполноценности, его душевное неспокойство из-за отсутствия официального признания.
— Твои аргументы хороши, но неубедительны, — подытожил Десперандум. — Мы осмотрим бухту.
Иного я и не ожидал.
Получив приказ взять к ветру и лечь на курс норд, команда не выказала ни малейшего удивления. Их мнение никого не интересовало; кроме того, они, вероятно, уже разучились иметь его.
Позже, привалившись к перилам правого борта, я разглядывал щербатые крошащиеся скалы, уступ за уступом вздымавшиеся выше и выше, до самой поверхности планеты. Утро выдалось ясным и сухим. Как и любое другое сушняцкое утро. Однообразие раздражало меня. Залп ледяного ветра, густой туман или яростный град я бы воспринял с облегчением. В носу свербело, потрескавшиеся руки зудели от гадкой смеси, прописанной первым помощником. Эта мазь мне сразу не понравилась. На камбузе, когда я смог снять маску, выяснилось, что она воняет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: