Роберт Силверберг - Подселенец
- Название:Подселенец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Силверберг - Подселенец краткое содержание
Полет к звездам целесообразно совершать в виде матрицы. Если, конечно, ты не член экипажа. Когда прилетишь, вселяешься в приготовленное для тебя тело и живешь, как все. Но беда, если во время полета, электромагнитный разум покинет ячейку и отправится бродить по кораблю в поисках подходящего тела.
fantlab.ru © mif1959
Подселенец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Капитан.
Голова моя была полна мыслями о Вокс, и он застал меня врасплох. Я в испуге отскочил.
— Господи!
— Это я, Булгар. Что вы так испугались, капитан? Всего лишь Булгар.
— Оставь меня.
— Нет. Постойте, капитан! Пожалуйста, подождите.
Он схватил меня за руку, не давая вырваться. Я остановился и повернулся к нему, дрожа от ярости и удивления.
Булгар, дружок Роучера, был мягкий человек с тихим голосом, широким ртом, оливковой кожей и большими грустными глазами. Они с Роучером бороздили небеса, когда меня еще и на свете не было. Они хорошо дополняли друг друга. Роучер был маленький и твердый, словно фрукт, сотни лет пролежавший на солнце, а Булгар — маленький, мягкий, на вид сдобный и мясистый. Вместе они представляли собой законченное, нерасторжимое целое. Я прекрасно представлял себе, как они лежат рядом на койке, подключившись друг к другу: один человек в двух телах, связанные еще теснее, чем мы с Вокс.
С усилием, но я сумел взять себя в руки. И спросил отрывисто:
— В чем дело, Булгар?
— Уделите мне минутку, капитан. Нужно поговорить.
— Мы и так разговариваем. Чего тебе нужно от меня?
— Сбежавшая матрица, сэр.
По-видимому, моя реакция была сильнее, чем он ожидал. Глаза у него расширились, он отступил на пару шагов и облизнул губы.
— Мы интересуемся, капитан… интересуемся, как идут поиски… есть ли у вас хоть какое-то представление, где может быть матрица…
— Кто это «мы», Булгар? — сухо спросил я.
— Роучер. Я. И другие. Но в основном Роучер, сэр.
— А-а… Значит, Роучер хочет знать, где матрица.
Коротышка придвинулся ближе, вглядываясь в меня, как будто пытался различить Вокс под маской моего нарочито бесстрастного лица. Неужели он знал? И все остальные тоже? Мне хотелось крикнуть: «Её здесь больше нет, она ушла, покинула меня, сбежала в космос!» Но, по-видимому, Роучера и его дружка беспокоило не то, что Вокс нашла убежище во мне.
Голос Булгара звучал мягко, вкрадчиво, обеспокоено.
— Роучер очень встревожен, капитан. Ему приходилось летать на кораблях со сбежавшими матрицами. Он знает, сколько неприятностей они могут причинить. Он на самом деле тревожится, капитан. Должен признаться, я никогда не видел его таким встревоженным.
— Чем, по его мнению, матрица угрожает ему?
— Он боится, что она завладеет им, — ответил Булгар.
— Завладеет?
— Войдет в его голову через разъем. Проникнет в сознание. Такие случаи известны, капитан.
— Почему это должно случиться именно с Роучером? Почему не с тобой? Не с Педрегалом? Не с Рио де Рио? Или еще каким-нибудь пассажиром? — Я сделал глубокий вдох. — Почему не со мной, если на то пошло?
— Он просто хочет знать, сэр, какова сейчас ситуация с матрицей. Известно ли вам, где она. Может, вы уже сумели поймать ее.
Что-то странное почудилось мне в глазах Булгара. Я подумал, что меня снова проверяют. Эти разглагольствования о том, что Роучер боится вторжения сбежавшей матрицы, могли быть попыткой выяснить окольным путем, не случилось ли это со мной.
— Скажи ему, что она ушла, — ответил я.
— Ушла, сэр?
— Ушла. Исчезла. Её больше нет на корабле. Передай ему это, Булгар. Пусть забудет о том, что она может просочиться в его мозг.
— Она?
— Матрица женщины, да. Но теперь это не имеет значения. Она ушла. Сбежала в небеса. Аварийная ситуация миновала. — Я сердито уставился на него, страстно желая уйти к себе и там лелеять свою печаль. — Не пора тебе вернуться на свой пост, Булгар?
Поверил ли он мне? Или подумал, что я наскоро слепил обрывки полуправды, прикрывая свою причастность к тому, что матрица до сих пор не найдена? Этого я не знал. Булгар отвесил мне короткий, но почтительный поклон и зашагал прочь со словами:
— Спасибо, сэр. Я передам ему, сэр.
Он растаял в полумраке. Я продолжил путь наверх.
По дороге я встретил Кэткэта, а потом Рейбака. Оба посмотрели на меня, но не сказали ни слова. В глазах Кэткэта мне почудилось что-то укоризненное, но почти любящее, а вот холодный зловещий взгляд Рейбака заставил меня вздрогнуть. Каждый на свой лад, они как бы говорили: «Виновен, виновен, виновен!» Но в чем?
Прежде я воображал, что любой, столкнувшись со мной на борту корабля, с первого взгляда поймет, что я приютил беглянку, и станет ждать, когда я выдам себя, допустив какую-нибудь промашку. Теперь все было в точности наоборот. Мне казалось, что они глядят на меня и думают: «Он абсолютно одинок, здесь у него никого нет». И я сжимался, стыдясь своей изоляции. Хотя и понимал, что это на грани безумия. Я чувствовал себя взвинченным и безумно усталым; может, это была ошибка — совершить вторую прогулку среди звезд так быстро после первой. Я нуждался в отдыхе. Я нуждался в том, чтобы спрятаться от всех.
Мне захотелось найти на борту «Меча Ориона» кого-то, с кем я мог бы обсудить случившееся. Но кого? Не Роучера же. И не 612-Язона. Я действительно находился в полной изоляции. На этом корабле я мог поговорить только с Вокс, но она ушла.
Укрывшись в своей каюте, я подсоединился к медицинскому аппарату и задал десятиминутный курс очищения всего организма. Это помогло. Владевшие мной фантомные страхи и надуманные сомнения начали отступать.
Я открыл вахтенный журнал и просмотрел, какие еще капитанские обязанности нужно выполнить до конца дня. Мы приближались к точке разворота, к одному из тех узлов силы, равномерно разбросанных по небесам, которые звездный корабль должен использовать, чтобы двигаться дальше, через следующий сектор вселенной. Прохождение точки разворота с использованием всех ее преимуществ осуществляется автоматически, но — по крайней мере, в теории — ответственность за успех возлагается на капитана: я должен отдавать команды и отслеживать процесс с самого начала до завершения.
Но до этого еще есть какое-то время.
Я связался с 49-Генри-Генри, который был дежурным, и запросил данные о ситуации с матрицей.
— Без изменений, сэр, — сразу же ответил он.
— Что это означает?
— Отслеживание продолжается, сэр, но местонахождение пропавшей матрицы не установлено.
— Ни малейшего намека?
— Никаких данных вообще, сэр. По существу, нет способа выделить слабый электромагнитный импульс сбежавшей матрицы из фонового шума электрической системы корабля.
Я тоже так считал. 612-Язон докладывал мне об этом почти теми же словами.
— У меня есть основания считать, что матрицы больше нет на корабле, Сорок Девять-Генри-Генри.
— Правда, сэр? — сказал 49-Генри-Генри в своей обычной наполовину надменной, наполовину насмешливой манере.
— Да. Я тщательно изучил ситуацию, и мое мнение таково: сегодня матрица покинула корабль, и больше мы о ней не услышим.
— Должен я зафиксировать это как официальную позицию, сэр?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: