Константин Соловьев - Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ]

Тут можно читать онлайн Константин Соловьев - Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Соловьев - Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] краткое содержание

Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] - описание и краткое содержание, автор Константин Соловьев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
У Лэйда Лайвстоуна, почтенного владельца бакалейной лавки "Лайвстоун и Торп", с самого начала установились странные отношения с Новым Бангором, островом на задворках Британской Полинезии. Быть может, потому, что Новый Бангор — не самый обычный остров из тех, что есть на карте, да и нет его на картах — даже самых подробных картах британского Адмиралтейства. У этого острова своя манера обращаться с гостями. Он способен воплощать наяву самые безумные вещи, способные свести с ума даже убежденного скептика или наблюдателя. Но Лэйд Лайвстоун, несмотря на род своих занятий, никогда не был безучастным наблюдателем. Иначе не заработал бы то прозвище, под которым известен немногим на острове — Бангорский Тигр.
Примечания автора:
Это вторая часть "Бумажного Тигра", относящаяся ко вселенной "Нового Бангора" наряду с "Канцелярской крысой". Несмотря на то, что между "Тигром" и "Крысой" много пересечений, да и остров один и тот же, они не завязаны друг на друга и практически не имеют общих точек. Кроме одной-единственной. Нового Бангора.

Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Соловьев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

28

“The Pearl” — английский ежемесячный порнографический журнал, издававшийся в Лондоне с 1879-го года.

29

Название района, Shipspotting, можно перевести как «Наблюдение за кораблями».

30

Эклампсия — заболевание матери во время беременности или родов, во время которого артериальное давление поднимается так высоко, что может стать причиной смерти матери и плода.

31

«Любовь, что скрывает свое имя» — эвфемизм для гомосексуальности, использованный Альфредом Дугласом, любовником Оскара Уайлда.

32

Ренглот — сорт слив.

33

Томас Торквемада — великий инквизитор Испании XV-го века.

34

Мизандрия — неприязненное или презрительное отношение к мужскому полу.

35

Здесь: около 227 килограммов.

36

Chubby ( англ .) — жаргон, дословно — «Круглолицый».

37

Альбион — древнее традиционное наименование Британских островов.

38

Тайберн — деревня в округе Вестминстер, в которой начиная со Средних веков проводились казни заключенных из лондонских тюрем.

39

Джон Локк — английский философ XVIII-го века, приверженец сенсуализма — направления в познании, в соответствии с которым основной формой познания являются личные ощущения и восприятие.

40

Алан Пинкертон (1819–1884) — американский сыщик и детектив, урожденный шотландец.

41

Речь идет о двух разных Пинкертонах. Алан Пинкертон (1819–1884) — американский сыщик и детектив, урожденный шотландец. Роберт Пинкертон (1780–1859) — шотландский миссионер, лингвист и переводчик.

42

Канаста — карточная игра из Южной Америки.

43

Генри Ирвинг (1838–1905) — британский актер викторианской эпохи.

44

Готовальня — футляр для чертежных инструментов.

45

Гюстав Кан (1859–1936) — француз ский поэт и прозаик-символист.

46

Калибан — персонаж из пьесы «Буря» Шекспира, дикарь, живший на уединенном острове.

47

Parvenu (фр.) — человек низкого происхождения, добившийся богатства и подражающий аристократам.

48

Морская корова (Стеллерова корова) — крупное морское млекопитающее из семейства дюгоневых.

49

На площади Патерностер в Лондоне расположена Лондонская фондовая биржа.

50

Luva ( португ .) — Перчатки.

51

Зеленый человек — символическое изображение состоящего из листьев человеческого лица, характерное для скульптур и картин раннего Средневековья.

52

Тамбурмажор ( фр . tambour — барабан и major — старший) — изначально старший полковой барабанщик французской армии. Позднее — капельмейстер военного оркестра, дирижирующий форменным жезлом.

53

Безоар — «естественный» камень, состоящий из волокон растений и волос, который иногда образуется в желудке у жвачных животных. Ему предписывались магические свойства, в том числе — как универсального противоядия от всех ядов.

54

Сигил — магический символ, используемый магами, демонологами и алхимиками для управления духами.

55

Атам — ритуальный нож, применяемый в ритуалах для концентрации и направления магической энергии.

56

Хорнпайп — традиционный ирландский танец.

57

Хаудах — ( англ . Howdah) — короткоствольное оружие под мощный охотничий патрон.

58

我们来看看。 有钱 ( упрощенный китайский ) — «Мы пришли посмотреть. Деньги есть».

59

Кули — собирательное название для дешевой рабочей силы преимущественно из Китая и Индии, которую европейцы ввозили в колонии вплоть до начала ХХ-го века.

60

Тяньцзынь — крупный китайский город, расположенный вблизи Пекина. В данном случае Лэйд имеет в виду события 1840-го года, когда английская армия приблизилась к китайской столице, вынудив императора подписать мирное соглашение (Первая опиумная война 1840–1842 гг).

61

Джон Хокинс (John Hawkyns) — английский адмирал, пират и коммерсант XVI-го века.

62

Ричард Хоукинс (Richard Hawkins) — английский мореплаватель и исследователь XVI–XVII-го вв.

63

Кербер (Цербер) — трехголовый пес, охраняющий царство мертвых в Аиде, он же в «Божественной комедии» служит привратником третьего круга Ада.

64

На улице Треднидл в Лондоне расположен Банк Англии, в хранилищах которого содержится золотой запас.

65

Гобсек — персонаж «Человеческой комедии» 1830-го года французского писателя Оноре де Бальзака, ростовщик и алчный скряга.

66

Фартинг равняется ¼ пенни; гроут — монета в 4 пенса.

67

Шиллинг равняется 12 пенсам; крона — 5 шиллингов.

68

Соверен — золотая монета, приравненная к фунту стерлингов.

69

Галиотис («морское ушко») — створчатый глубоководный моллюск.

70

Аббатская крона — устаревшая английская золотая монета в 20 шиллингов, ограниченно чеканившаяся в XVI-м веке.

71

11 апреля 1814-го года в Фонтебло по настоянию Александра I был подписан мирный договор, согласно которому Наполеон Бонапарт, прозванный Корсиканцем, отрекался от власти и отправлялся на остров Эльбу.

72

Жемчуг Афродиты — иносказательное название для деликатесного сорта икры улиток.

73

Персонажи У. Шекспира. Фальстаф — персонаж «Виндзорских насмешниц», добродушный беспечный толстяк. Шейлок — персонаж «Венецианского купца», скупой, мстительный и расчетливый ростовщик.

74

Луидор — французская золотая монета, имевшая хождение в XVII–XVIII веках.

75

Патисье — в ресторанной терминологии — повар, который занимается выпечкой и десертами.

76

Швабский — диалект немецкого языка, распространенный в отдельных областях Баварии и Баден-Вюртемберга.

77

Джон Франклин (1786–1847) — английский мореплаватель и исследователь, погибший в ходе попытке найти северо-западный проход из Атлантического в Тихий океан.

78

Джонатан Эдвардс (1703–1758) — американский протестантский миссионер и проповедник.

79

В Девоншире расположено одно из крупнейших английских месторождений каолина (белой фарфоровой глины).

80

Гамильтон, Окленд — города Новой Зеландии.

81

Английский футбольный клуб «Престон Норд Энд» в сезоне 1888–1889 гг. сделал «золотой дубль» — одержал победы в футбольном чемпионате и в Кубке Англии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Соловьев читать все книги автора по порядку

Константин Соловьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ], автор: Константин Соловьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x