Константин Соловьев - Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ]
- Название:Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Соловьев - Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] краткое содержание
Примечания автора:
Это вторая часть "Бумажного Тигра", относящаяся ко вселенной "Нового Бангора" наряду с "Канцелярской крысой". Несмотря на то, что между "Тигром" и "Крысой" много пересечений, да и остров один и тот же, они не завязаны друг на друга и практически не имеют общих точек. Кроме одной-единственной. Нового Бангора.
Бумажный тигр (II. - Форма) [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
82
Пэдди Райан (1851–1900) — ирландский боксер и борец.
83
«Пыхтящий Билли» — прозвище одного из первых британских паровозов постройки 1813-го года.
84
Банкомёт — игрок, который держит банк в карточной игре.
85
Памела Эндрюс — главный персонаж романа «Памела, или вознагражденная добродетель» английского писателя Сэмюэля Ричардсона, вышедшего в 1740-м году, классическая британская проза XVIII-го века.
86
Политеизм — многобожие; религиозное мировоззрение, основанное на вере в нескольких богов.
87
24 августа 1572-го года в Париже произошла Варфоломеевская ночь, в ходе которое имело место массовое убийство гугенотов католиками.
88
Альфред Великий — (849–901 н. э.) — первый король Англии.
89
Огни святого Эльма — визуальный эффект в виде светящихся сполохов, созданный электрическими разрядами на острых концах высоких предметов вроде мачт, башен и деревьев, вызванный большой напряженностью электрического поля в атмосфере.
90
Пороховой заговор — попытка группы католиков в 1605-м году взорвать здание английского парламента, окончившаяся раскрытием и казнью заговорщиков.
91
Жан-Анри Латюд (1725–1805) — французский авантюрист, известный несколькими побегами из королевских тюрем.
92
В 1755-м году Джакомо Казанова бежал из венецианской «Свинцовой тюрьмы» в здании Дворца дожей.
93
Дух прошлого Рождества — персонаж «Рождественской пьесы в прозе» Ч. Диккенса (1843).
94
Гипотеза Гольдбаха (Теорема Гольбаха) — открытый математический вопрос, сводящийся к тому, что любое четное число, начиная с 4-х, можно представить в виде суммы двух простых чисел.
95
Согласно Библии, Давид, сразивший Голиафа, был в юности пастухом.
96
«О природе капитала» — книга Адама Смита, шотландского экономиста XVIII-го века, основоположника общей экономической теории.
97
Плутос — древнегреческий бог богатства.
98
“English Woman’s Journal”, издавался с 1858-го по 1864-й.
99
Либертены (либертины) — гедоническое течение XVII–XVIII веков, члены которого потворствовали откровенно плотским удовольствиям.
100
Валентин — античный философ, последователи которого основали валентианизм — философскую школу гностико-христианского направления.
101
Мартинизм — смесь из эзотерических и мистических христианских воззрений, основная доктрина которого предполагает падение сотворенного человека из божественного состояния в материальное.
102
Аквавит — алкогольный напиток из перегнанного спирта с добавлением специй и трав.
103
Кносский лабиринт — сооружение из древнегреческой мифологии, построенное на острове Крит и служившее логовом Минотавру.
104
Вселенский собор — собрание (съезд) представителей поместных христианских церквей, наделенное верховной властью в вопросах церковного устройства и вероучения.
105
Кадуцей — жезл древнегреческого бога Гермеса, символ его полномочий. В сочетании со змеями служит одной из эмблем фармацевтики.
106
По одной из легенд красные и белые полосы, перемежающиеся на традиционной эмблеме парикмахерских, символизировали чистые и окровавленные бинты, т. к. в прошлом брадобреи и парикмахеры традиционно оказывали хирургические услуги.
107
Фортинбрас — второстепенный персонаж «Гамлета» У. Шекспира.
108
Кронпринц — наследный принц династии, обычно — старший сын правящего короля.
109
Изречение, приписываемое Иисусу Христу: «Скорее верблюд пройдет через игольное ушко, чем богач войдет в Царство Божие».
110
Лунная династия — древнеиндийская династия, ведущая происхождение от бога Луны — Чандры.
111
Гурт — боковая поверхность монеты между аверсом и реверсом.
112
Вестминстерское аббатство в использовалось для захоронения тел британских монархов.
113
Мабу — духовой инструмент жителей Соломоновых островов, деревянная трубка с раструбом.
114
Стрикс — вымышленная птица из античной мифологии, питавшаяся кровью и плотью.
115
Нацхерер — мифическое чудовище из германских легенд, поедающее само себя и насылающее чуму.
116
Сифонаптера ( лат . Siphonaptera) — блоха.
117
В 1892-м году жительница Род-Айленда по имени Мерси Браун была эксгумирована из могилы из-за подозрений в вампиризме; ее тело оказалось не тронутым гниением, что сделало ее персонажем фольклора.
118
Перевод — Л. Шиферс.
119
Туреху — кровожадные демоны из мифологии маори, обитатели «нижнего мира».
120
Джозеф Глидден — автор разработанной в 1874-м году модели колючей проволоки.
121
Здесь: примерно 0,3 литра
122
Здесь: примерно 10 л.
123
Триплет Кука (Линза Кука) — запатентованная Г. Тейлором в 1894-м г. линза для фотоаппарата.
124
Стеатода (также известная как «Ложная вдова») — ядовитый паук
125
Святой Киприан (Киприан Антиохийский) — христианский священномученик, бывший в юности колдуном.
126
Альфред Жарри (1873–1907) — французский писатель и поэт, предшественник жанра абсурдизма в литературе и философии.
127
Джон Рассел и Эдуард Генри — английские премьер-министры XIX-го века.
128
Кассандра — троянская царевна из древнегреческой мифологии, наделенная даром пророчества.
129
Фрамуга — верхняя вертикальная створка окна или двери.
130
Здесь: около девяти метров.
131
Сент-Джеймс Парк — один из центральных парков Лондона, расположенный в Вестминстере, названный так из-за соседства с Сент-Джеймским дворцом.
132
«Бобби» — традиционное прозвище английских полицейских.
133
Аркадия — центральная область в Пелопонессе, Греция, мифическое царство счастливой и беззаботной жизни.
134
Черлень — устаревшее художественное название для красок, полученных из природных пигментов.
135
Баронет Питт Кроули — персонаж «Ярмарки Тщеславия» Уильяма Теккерея, безумный старик-скряга.
136
Эксмур — область на западе графства Соммерсет.
137
Шляпа охотника на оленей ( англ . Deerstalker hat) — классический головной убор охотников, знакомый читателю по образу Шерлока Холмса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: