Литтмегалина - Острые камни
- Название:Острые камни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Литтмегалина - Острые камни краткое содержание
Острые камни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Херлифус? Мы из полиции и ведем расследование, – начал Илия все ту же песенку. – На озере Ржавое случилось ужасное происшествие…
Старик что-то закричал через дверь.
– Мы не разбираем ни слова.
Дверь приоткрылась на ширину мышиного шага.
– Я говорю, что не впущу вас, откуда бы вы ни были, если не знаю, кто вы.
Так, история с полицией им здесь не поможет.
– Моя прабабушка жила в этом городе, на Лесной улице, – прокричал Илия. – Ее звали Доракайя.
Дверь осторожно приоткрылась. Старичок высунул наружу круглую голову на тонкой шее. Он был невысокого роста. Чтобы достать до окошечка, ему, видимо, пришлось встать на цыпочки.
– Я помню Дору. Она все время болтала, что в этой стране кишмя кишат призраки.
– Многие начинают чудить на старости лет.
– Да нет, она была нормальная. Еще она говорила, что у ее внучки бесплодие, – сведя кустистые седые брови, старик смерил Илию недоверчивым взглядом.
– Тем не менее я как-то появился, – растерянно улыбнулся Илия.
Старичок внимательно рассмотрел его и Лизу, решил, что они не представляют опасности, и отворил дверь. Он был одет в синюю мятую рубашку и полосатые пижамные шорты. Без сомнения, ему было далеко за семьдесят. Или даже за восемьдесят.
– Чего вы там втирали про полицию, происшествие? Неужто нашелся идиот, который вам поверил? Риндарин тухлый городишко. Если бы на озере Ржавое кошка пернула, и то все бы уже обсуждали за неимением лучшего.
– Хорошо, мы не полицейские. И на озере ничего не случилось. Недавно. Но случилось уже давно. И мы ведем расследование в частном порядке. Меня зовут Даверуш Илиус, а это… – он осекся, вдруг осознав, что не знает полного имени Лизы. Лайле и Асте они имен не называли, а те и не спрашивали, – …сестра. Моя сестра.
– Сестра. Видел я из окна гостиной, как ты пялился на ее ляжки, извращенец! Звать-то как твою «сестру»?
Илия взглядом попросил у Лизы помощи.
– Тира Лализа, – мило улыбнулась та.
Старик цокнул языком.
– В наши времена молодые люди спят друг с другом, даже не потрудившись представиться.
– Мы не спим друг с другом, – возразил Илия.
– Всю свою жизнь я проработал в школе, преподавал математику паршивым похотливым подросткам. Расскажите мне, кто с кем не спит.
– Я действительно с ней не сплю, – уперся Илия.
– Ну, значит, собираешься.
– Вы работали в Северо-восточной школе? – поинтересовалась Лиза.
– Нет, в Юго-Западной.
Не та школа. Жаль. Он мог бы знать Морен и Лайлу лично.
– Так и будем через порог трепаться? – осведомился старик и попятился, приглашая их в дом. – Заходите, самозванцы. Но учтите: у меня огромный пес. У него яйца, как яблоки. Стоит мне только крикнуть, он сразу прибежит и порвет вас на тряпки.
– Да кому вы нужны, – пробормотала Лиза.
– Нет у вас никакого пса, – фыркнул Илия.
Старик гордо проигнорировал их обоих. Они вошли в просторную комнату с продавленной мягкой мебелью, явно нуждающуюся во влажной уборке и проветривании.
– Хотя тряпки бы вам пригодились. Для уборки, – заметила Лиза, осматриваясь. – Из пылищи со стола можно слепить кота.
– Хозяйки у меня лет пять как нету, а сам я тут возиться не собираюсь, – с вызовом заявил старик. – Достаточно того, что приходится себе готовить.
– Иногда лучше отставить гордость и задуматься о гигиене.
– Это твоим родителям бы не помешало поразмыслить о половой распущенности их дочери.
– Я девственница, – застенчиво призналась Лиза, потупившись.
– А я самый желанный парень в городе, – буркнул Херлифус, подбоченившись и картинно отставив ногу. Его босые ступни были черные от грязи, на пальцах густо росли курчавые седые волосы. – Садитесь.
Илия и Лиза без явной охоты присели на разбитый диван и глубоко провалились в сиденье. Лиза поерзала.
– Тут пружина торчит, – прошептала она Илии.
– Привыкай. Тебе еще и не таким в задницу ткнут, – оборвал ее Херлифус, привычно скручиваясь в просевшем кресле.
– Вы вульгарны, – возмутилась Лиза.
– Кто бы говорил. Не женись на ней, – посоветовал Херлифус Илии. – Наставит рога. Рыжие – бесстыжие.
– Я тоже рыжий, – Илия и сам не понимал, почему этот старый человек провоцирует у него неудержимое желание спорить.
– А ты лопух. Сразу видно. Что угодно ей спустишь.
– Я никому не собираюсь спускать что угодно, – возмутился Илия.
– Все вы одинаковы, юная шпана. Только и знаете, что препираться со взрослыми. В вашем возрасте я был тише воды, ниже травы. Знал свое место.
– В моем возрасте вы тайком курили в кабинете математики и клеили училок в учительской, – отрезал Илия.
Херлифус зашелся в булькающем смехе.
– Ну, допустим. Кто вас навел-то на меня?
– Аста, – неохотно сознался Илия.
– Ах, эта? Вечно прогуливала уроки, стояла сигареты смолила за школой. Дура-дурой была в математике.
На всякий случай, просто чтобы удостовериться, Илия спросил:
– Что вы знаете по делу о смерти Эспера Морен?
– То же, что и другие жители города. Она утонула. Ее подружку подозревали в том, что «помогла», но в итоге оправдали. Все.
– Ясно, – никто и не ожидал, что будет легко. – На самом деле, мы хотели расспросить вас о другом убийстве. Оно случилось ранее на том же месте. И так же жертвой была девушка.
– Вы имеете в виду Лару Индрид?
– Да, видимо. Вы помните тот случай? Можете рассказать о нем?
Старик поднял голову и посмотрел в потолок. Когда они уже решили, что Херлифус заснул с открытыми глазами, он вкрадчиво произнес:
– Тихо. Ветер осел. Когда так тихо, можно услышать, как в моем саду копошатся скворцы.
Илия прислушался.
– Ничего не слышно.
– Они там. Нет спасенья от них. Сад весь зарос. Проклятые кусты смородины так вымахали, что из кухни света белого не видно. И они кишат скворцами. Омерзительные птицы. Склевали всю мою клубнику, я уж не говорю о смородине. Переносят тучу болезней. Не знаю, как я все еще жив. Если бы вы были так любезны, чтобы помочь старику подстричь кусты, покосить траву, посыпать дорожки песком, я бы покопался в памяти насчет того случая с Индрид.
– Не слишком ли много любезностей за минуту мыслительных усилий? – осведомилась Лиза.
Отставной учитель смерил ее презрительным взглядом.
– Я могу и не напрягаться. Вы назовете меня старой сволочью и уйдете ни с чем. Потом вы внезапно узнаете, что весь город судачит о вас и никто не хочет с вами беседовать. И ваше расследование (уж не знаю, зачем оно вам) подойдет к концу. Инструменты в ящике, – добавил он, даже не дожидаясь их решения.
Илия встал и поманил Лизу за собой.
– Пошли посмотрим, что там можно сделать.
Выйдя в сад через заднюю дверь, они быстро поняли, что застряли тут надолго.
– Не могу поверить, что мы в это ввязались, – пробормотала Лиза, рассматривая разгром и запустение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: