София Баюн - Механические птицы не поют [СИ]
- Название:Механические птицы не поют [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
София Баюн - Механические птицы не поют [СИ] краткое содержание
Беглый аристократ Уолтер Говард встревожен появлением в его жизни механической "пташки" — куклы, не отличимой от человека. Эльстер, механическая кукла, встревожена преследующим ее жандармом герром Унфелихом, а герра Унфелиха тревожит сохранение секретов фирмы, которой принадлежит Эльстер.
Город Лигеплац не будет спать спокойно, пока не расстанется со своими тайнами.
Город Лигеплац никогда не будет спать спокойно.
Механические птицы не поют [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я мог спасти Кэт. Я мог сделать этот проклятый протез — это было в моих силах.
Не хочу признаваться себе, что все усилия последних недель были не ради того, чтобы оживить мертвое тело — я прекрасно знал, что это невозможно.
Я хотел доказать, самому себе, что мог ее спасти.
Что убил ее своим бездействием.
И я сделал это.
Всю жизнь я был честен перед собой, не нарушу этого правила и в смерти.
Я убил Кэтрин Говард.
Доктор Джек Говард, создатель «Грая» и механического сердца, оказался так же ничтожен перед неизбежностью, как и любая из зарезанных проституток, как любой пленник, утопленный в жидкой гунхэгской грязи.
Я убил Кэтрин.
Поеду в Вудчестер, попрощаюсь с Уолтером. А по дороге отправлю записку в жандармерию — пусть обыщут мою лабораторию.
Я найду им Джека Потрошителя.
И да не приснюсь я Спящему в следующем Сне.
…
Следующие страницы навсегда остались пустыми.
Уолтер рассеянно погладил последнюю страницу. Спустя несколько часов, после того, как Джек написал эти слова, он появился на пороге его комнаты — с безумием в глазах и кровью на манжетах.
Только тогда он решился разбить стену между ними и разделить отчаяние на двоих — когда что-то менять стало поздно.
Но Джек не спас его от своего отчаяния — оно догнало Уолтера годы спустя, Граем в воде и словами в черном блокноте. И это едва не стоило Эльстер жизни.
Уолтер поднялся в спальню и запер дневник в саквояж. Мелькнула мысль утопить скрутку, но у него не поднялась рука, особенно теперь.
Постояв несколько секунд в проеме, тяжело опираясь на косяк, он наконец закрыл дверь и спустился, не оглядываясь — Эльстер должна была закончить.
…
На кухне пахло горелым. Уолтер не стал уточнять, чем были обугленные комки в мусорной корзине.
Они оставили окна открытыми и втроем спустились к морю. Над берегом стелился ледяной, пронизывающий ветер, и долгой прогулки не получилось. Но Уолтер все равно почувствовал себя лучше — словно шумом волн и воем ветра смыло половину тяжелых мыслей. Облегчение от последних записей Джека было одновременно желанно и постыдно — все же он писал о страшных вещах. Уолтеру хотелось оправдать цинизм, с которым брат проводил операции, победившим безумием, но последняя запись разрушила все иллюзии — Джек прекрасно понимал, что делал. И делал это, чтобы добить себя, утвердиться в мысли, что смерть Кэт — его вина.
С другой стороны, чем как не безумием, можно назвать подобный поступок?
Уолтер помнил, какие глаза были у Джека, когда он приехал в Вудчестер в последний раз. В них не было осознанности, только истерическая мольба — «Спаси меня!»
Эльстер, кажется, ни о чем плохом не думала. Она стояла на мокром песке, позволяя пене прибоя касаться носков ботинок, куталась в тонкую министрантскую куртку и улыбалась. Уолтер смотрел, как закатное солнце путается в ее волосах, как прибой шипит у ее ног, и думал, что есть вопросы, ответы на которые все же лучше не получать.
Они вернулись домой до того, как начало темнеть.
Миссис Ровли принесла газеты, и Уолтер рассеянно перебрал тонкую стопку — материала Лауры Вагнер по-прежнему не было. В сводке зарубежных новостей на последних страницах не было ничего о новых убийствах в Кайзерстате.
Значит, они действительно прекратились после его бегства. Этого было недостаточно, чтобы начать подозревать себя в причастности к преступлениям. Но ничего не значащие новости о модном показе во Флер и тревожные — о нарастающих беспорядках в Морлиссе вместо долгожданных сообщений из Кайзерстата, заставляли каждый раз испытывать мутное разочарование.
Уолтер понимал, что неизвестно, когда у них еще будет такой же спокойный вечер — завтра приедет Бен и нужно будет собирать вещи и снова отправляться в пустоту.
Он собирался доехать до Уайклоу, снять номер в гостинице и купить билеты на ближайший дирижабль, летящий неважно куда, но обязательно с пересадкой, во время пересадки купить билеты в следующий случайный город, и так до тех пор, пока они не окажутся достаточно далеко.
Еще Уолтер думал о Ха-айграт, прилегающей к Кайзерстату — там как раз зрели сепарационные настроения и в окружающем бардаке будет легко затеряться. К тому же он знал, что Альбион открыто эти настроения поддерживает, а значит, безымянный беглец с альбионским акцентом, скрывающийся от кайзерстатской жандармерии, должен вызвать больше сочувствия.
В поток его мыслей словно проник сквозняк — он почувствовал на себе чей-то тяжелый взгляд.
Он поднял глаза и замер.
Зои стояла у камина, держа в одной руке огромные портняжные ножницы, а в другой — свой шнурок, такой длинный, что лежал на полу кольцами.
— Зои? — тихо позвал он. Позади раздались острожные шаги — Эльстер вышла с кухни.
Зои смотрела на него исподлобья, и Уолтер не мог понять, что видит в ее взгляде.
Он смотрел, как она медленно обматывает шнурок вокруг запястья. Мир словно сузился, потемнел — комнаты, камина и даже самой Зои больше не было. Только ее руки — со шнурком и ножницами.
Он готовился броситься вперед, предотвращая любое резкое движение. Словно в боевом трансе — как будто перед ним враг. Или заложник, которого нужно спасти.
К счастью, Эльстер не двигалась и молчала.
Зои двигалась медленно, кольцо за кольцом наматывая шнурок. Когда она смотала примерно половину, превратив свое запястье в неряшливый клубок, взяла ножницы за второе кольцо и медленно раскрыла их.
Уолтер привстал, готовясь к броску. Но она опустила ножницы лезвиями вниз. Раздался щелчок, прозвучавший в напряженной тишине словно выстрел.
Перерезанный шнурок упал на пол. Зои проводила его пустым взглядом и разжала руки. Уолтер успел поймать ножницы за мгновение до того, как они воткнулись бы ей в ногу.
Поэтому он пропустил момент, когда она осела на пол, закрыла лицо руками и бессильно зарыдала.
Эльстер бросилась к ней. Обняла, что-то зашептала. Уолтер заметил, что когда она попыталась смотать шнурок с ее запястья, Зои вцепилась в него, как утопающая.
— Что это, чтоб меня, было?! — пробормотал он, убирая ножницы на верхнюю полку шкафа.
— Когда я ушла, она газеты рассматривала, которые фрау Ровли утром принесла, — ответила Эльстер, глядя поверх головы Зои.
Он подобрал разбросанные у камина газеты, вернулся в кресло и развернул первую.
Светская хроника, интервью с актрисой местного театра, которую пригласили в столичный мюзик-холл. Глупая сплетня об интрижке политика с женой коллеги. Что-то об урожае, прогнозы штатной Идущей, прогнозы другой Идущей о конце света.
Вторая газета почти целиком посвящалась строительству. Интервью с архитекторами, объявления о поиске бригад рабочих и бесконечная реклама — продажа и покупка материалов для строительства, услуги, а в конце — гневное интервью и фотография дома с обвалившейся крышей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: