София Баюн - Механические птицы не поют [СИ]
- Название:Механические птицы не поют [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
София Баюн - Механические птицы не поют [СИ] краткое содержание
Беглый аристократ Уолтер Говард встревожен появлением в его жизни механической "пташки" — куклы, не отличимой от человека. Эльстер, механическая кукла, встревожена преследующим ее жандармом герром Унфелихом, а герра Унфелиха тревожит сохранение секретов фирмы, которой принадлежит Эльстер.
Город Лигеплац не будет спать спокойно, пока не расстанется со своими тайнами.
Город Лигеплац никогда не будет спать спокойно.
Механические птицы не поют [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В экипаже он закрыл глаза, чтобы не встречаться взглядом с Эльстер. В колышущейся тьме под веками рождалось что-то колючее, жалящее и расходящееся тупой монотонной болью к вискам.
Уолтер не заметил, как уснул.
Он стоял за толстым стеклом, сжимая алебастровый набалдашник трости и смотрел, как в белоснежной комнате палач в белоснежном сюртуке вырезает сердце лежащей на столе девушке.
Сначала он думал, что это Эльстер, но разглядев Зои не испытал ни ужаса, ни облегчения. И когда палач обернулся, и Уолтер увидел свое собственное лицо, снова не почувствовал ничего. И именно это было настоящим кошмаром — осознавать собственное холодное бесстрастие и не пытаться разрушить его оковы.
— Теперь ты понимаешь меня? — спросил стоящий рядом Джек, аккуратно постучав собственной тростью по стеклу.
— Я давно тебя понял, — мрачно ответил Уолтер.
Он с трудом открыл глаза. Зои спала, положив голову Эльстер на колени.
— Долго я сплю? — хрипло спросил он, заглядывая в саквояж.
— Не очень, с полчаса, — слегка настороженно ответила она.
Уолтер только кивнул и вытащил из саквояжа бутылку. Алкоголь немного притупил раздражение и усталость. Он протянул бутылку Эльстер и постучал к извозчику.
— Орноу-На-Холме далеко?
— Часа три, — буркнул он.
Уолтер, хмыкнув, забрал бутылку.
— Что с тобой такое? — тихо спросила Эльстер. Она достала из саквояжа сюртук и положила Зои под голову. Села рядом и прижалась щекой к его плечу.
— Я почти не спал в последние дни, и у меня появилась новая… навязчивая мысль. А я только подумал, что все кончилось, — с трудом улыбнулся он.
Алкоголь притупил раздражение, но оно все еще вспыхивало электрическими разрядами.
— Тебе поспать надо. Если ты меня передумал убивать — значит, можно? — с надеждой спросила она.
— Я… боюсь, что не до конца передумал… — пробормотал он.
— Если начнешь убивать — покричу извозчику, он будет рад поводу тебя побить, — неловко улыбнулась Эльстер, сжимая его ладонь. — Спи, Уолтер, нельзя себя так изводить. Кончится тем, что ты меня добровольно пристукнешь, чтобы выспаться.
Он, подумав, закрыл глаза, решив, что так будет проще избежать вопросов. И не заметил, как уснул снова.
…
Просыпаться не хотелось. Вырвавшись из очередного кошмара, Уолтер замер на той грани между реальностью и сном, когда он чувствовал, что лежит у Эльстер на коленях, и ее шерстяная юбка мягкая и теплая, но разум еще ускользал в черноту.
— Вставай, мы почти приехали, — позвала она через несколько минут, коснувшись его лба прохладными пальцами.
— Я молчал? — просипел он, нехотя выпрямляясь.
— Да нет, болтал, как заведенный, — усмехнулась Эльстер. — Колыбельные ваши, я половину слов не поняла, видно старые. Я тебе шарф свернутый на лицо положила, чтобы свет не мешал и твой бубнеж до извозчика не доносился.
— Спасибо, — проворчал он, отчаянно тоскуя по вылитому тонику. Все же переутомление и недавняя операция забирали слишком много сил. — Сейчас мы оставим Зои и сразу уедем, хорошо?
Он опустил глаза к саквояжу в поисках воды, но успел увидеть, как нахмурилась Эльстер.
— Почему сразу? А откуда мы узнаем, что ее опекун — нормальный человек?
— Милая, мы об этом не узнаем, пока хотя бы пару месяцев с ним не поживем, и то не узнаем наверняка, — мягко осадил ее Уолтер. — Я понимаю твои стремления, но… — он бросил быстрый взгляд на Зои, которая отрешенно смотрела на улицу сквозь щелку в занавесках, — мы не можем себе позволить заботу об этой девочке. Во-первых, мы в бегах, а во-вторых, еще немного — и мой рассудок все же не выдержит и случится нечто ужасное.
— Но ты же меня до сих пор не убил!
— Эльстер, да что с тобой делать! Джек Кэт тоже не убил.
— Тогда я не понимаю, в чем проблема…
— В том, что он убил еще много, много кого. Чтобы спасти Кэтрин. Вот в чем, чтобы Спящему Джек в следующем Сне гунхэгцем приснился, проблема!
Если раньше безумие представлялось ему черной ледяной рекой, то теперь вода схлынула, обнажив дно, полное мусора, и облепленных тиной острых камней. Он так привык бороться с волнами, что совсем упустил из вида другие опасности, и за это ему предстояло расплачиваться — река снова наполнялась водой.
Эльстер молчала, и Уолтера нисколько это не удивляло. Она ничего не знала о камнях под черной водой.
— Приехали! — раздался полный неприязни голос извозчика.
Уолтер, быстро отсчитав деньги, вышел из экипажа и подал руку Эльстер.
Орноу-На-Холме оказался небольшим поместьем посреди пустоши. Он издалека видел темный дом с красной крышей, действительно стоящий на холме.
Ржавые ворота были заперты, но рядом в заборе не хватало сразу нескольких штырей.
За спиной раздался металлический лязг и звук, похожий на протяжный человеческий вздох — экипаж неторопливо удалялся, оставляя их посреди пустоши перед запертыми воротами. Уолтер не мог расслышать, но ему почудилось злорадное хмыканье извозчика.
— Замечательно, — мрачно сказал он и взялся за ржавое кольцо.
Стучать пришлось долго. Наконец, динамик зашипел и выплюнул короткое:
— Проваливайте!
— Мистер Тонас, у нас визитка от вашего знакомого…
— Так можешь ей подтереться! — огрызнулся он вслед за коротким стуком. — Уходите, я больше никого не принимаю!
— Послушайте, с нами девочка, сестра вашего друга! Хотя бы впустите нас, нужно поговорить! — Уолтер раздражался все сильнее, к тому же подобные беседы рядом с огромной дырой в заборе казались ему совершенно абсурдными.
— Какая девочка? — с ненавистью прохрипел динамик.
— Зои Берг!
Зои, услышав свое имя, подняла на него пустой взгляд, а потом опустилась на колени у забора и принялась рвать вереск.
Динамик молчал долго, наконец, отозвавшись усталым «подождите».
Через несколько минут из дома вышел человек, высокий и огненно-рыжий. Он долго и тщательно запирал двери, а потом двинулся к воротам. Шаг у него был широкий, шел он быстро, и Уолтер почти сразу разглядел, что в руках он несет ружье.
За хозяином из-за дома выбежали три собаки — серебристо-серые, поджарые и молчаливые. Стало понятно, почему хозяина не волновала дырка в заборе.
Чем ближе человек подходил к ним, тем больше знакомых черт появлялось в его лице. Уолтер сперва думал, что ошибся, но скоро сомнений не осталось.
— Это вы?! Мистер Честейн, за каким Проснувшимся вас принесло?! — ошеломленно пробормотал Томас, торопливо выходя за ворота и закрывая рукой динамик. Собаки остались стоять за забором, словно три каменных изваяния.
Уолтер хотел спросить его, за каким Проснувшимся фокусник связался с морлисскими революционерами, но промолчал. На самом деле ничего удивительного — артисты, поэты и художники редко оставались в стороне во время революций и переворотов. Наверняка фокусника, которого принимают в разных странах вместе с труппой и кучей реквизита, завербовали быстро. Вместо вопросов он протянул Томасу визитку, не отводя настороженного взгляда от его лица.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: