Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
При словах лорда Масгрейва мне подумалось о принцессе, о которой нам рассказывала Вайолет, и у меня мурашки побежали по всему телу.
– Флетчер поймал Диану с братом. В последующей ссоре драгоценный медальон раскололся и передал свою магию всем троим. Отныне Хитклифф мог заставить говорить правду, Флетчер мог навязать людям ложь, а Диана могла различать ложь и правду.
Я сглотнула. Все это имело смысл, и я почувствовала, что наконец-то поняла, откуда взялись наши дары.
– И что было дальше?
Масгрейв нагнулся за сломанной веткой, чтобы бросить ее собаке, а потом вытер пальцы о штаны.
– Ведьма, конечно, была не рада такому развитию событий и прокляла сразу всех троих: если Диана и дальше будет обращаться не к тому брату, она ввергнет в несчастье целую деревню. Одновременно ведьма наложила на всех троих заклятие и убедилась, что между Дианой и Хитклиффом возникло непреодолимое влечение. Пылающее желание было настолько сильным, что все произошло, как предполагала ведьма. Диана и Хитклифф не могли устоять друг перед другом и одной ночью любви вызвали проклятие. – Лорд Масгрейв на мгновение остановился, и я уклонилась от его взгляда, чувствуя, как кровь приливает к щекам.
– Темная сила магии прошла через деревню, переплетая правду и ложь, и заставляла людей раскрывать свои самые глубокие тайны. Не прошло и минуты, как люди напали друг на друга и сожгли деревню до основания. Флетчер убил Хитклиффа, прежде чем отправиться дальше, оставив свою старую жизнь позади. Но на этом проклятие не было разрушено. Флетчер с другой женщиной родил моего предка, родоначальника синих. Позже у Дианы была еще одна внебрачная связь, из которой произошли ее предки, мисс Мэнсфилд. С тех пор проклятие ложится на каждое следующее поколение. Оно передается через всех членов семьи, но имеет действие только у женщин зеленых и мужчин синих. Интересно, что с тех пор в моей семье в каждом поколении рождались сыновья-близнецы. – Он ненадолго остановился. – Как вы видите, Мэнсфилдов и Масгрейвов связывает очень долгая история.
Лорд Масгрейв остановился, и меня внезапно поразила абсолютная бесшумность леса. Ни одна птица не щебетала, и даже ветер не гулял по ветвям деревьев. Лили и Грейсон тоже молчали, даже пес спокойно присел перед лордом Масгрейвом и положил свою палку на землю. Гнетущая тишина неприятно напомнила мне атмосферу вчерашнего утра. Я резко дернулась, пытаясь стряхнуть с себя зловещее чувство.
– Значит, Мэнсфилды – зеленые, а Масгрейвы – синие?
– Именно так.
– А Уинтерли тоже были зеленые? – спросила я, думая о том, что Дебора Уинтерли и ее дочь враждовали с деревенскими женщинами и пастором.
Лорд кивнул.
– По крайней мере, женщины.
– А какой дар унаследовали вы, лорд Масгрейв?
– Я могу заставить людей лгать, – прямо заявил он. – Причем я очень хорошо распознаю истину.
– И истина, по-вашему, в том, что это проклятие на самом деле существует? Как вы можете быть так уверены? – Я поняла, что удушающий поток косвенных улик говорит о том, что проклятие существует. Тем не менее все во мне противилось мысли, что Блейк, Престон и я повторили историю, которая берет свое начало сотни лет назад, и что притяжение между Блейком и мной, возможно, было основано только на этом. Это просто не могло быть правдой. – В конце концов, это может быть просто сказка.
Лорд Масгрейв пошел дальше, не бросив палку собаке. Его губы были сжаты в тонкую линию, и он держал спину очень прямо.
– Поверьте, мисс Мэнсфилд, я бы хотел, чтобы это было так. Я желал этого всем сердцем, потому что тогда мой брат Кеннет был бы жив. – Тут же мне вспомнились тетя Катарина и газетная статья, которую мы читали в библиотеке. Невольно я ускорила темп, чтобы не отставать от лорда.
– Что вы имеете в виду? Я думала, ваш брат погиб в результате несчастного случая – его сбросила лошадь, разве нет?
Он бросил на меня быстрый взгляд через плечо.
– Вы провели исследование, это хорошо. Потому что это показывает, что вы хотите знать правду. Но готовы ли вы к этому?
– Я, по крайней мере, стараюсь быть готовой к этому. – Между деревьями снова появился огромный особняк с множеством окон, и я заметила, что лорд повел нас назад другой дорогой.
– Ваш ответ честен. На протяжении десятилетий Масгрейвы и Мэнсфилды держались на расстоянии друг от друга. Однако в какой-то момент мой отец купил Дункан-Хаус, и по несчастливому совпадению Кеннет вступил в контакт с вашей тетей Катариной. Эти двое с первого взгляда влюбились друг в друга, у них не было возможности противостоять этому. Отец Катарины, конечно, был против союза, и мои родители тоже были бы против, если бы все еще были живы в это время. Но Кеннета было не остановить, он день и ночь тосковал по Катарине, в то время как сам я держался на расстоянии. Потому что она была для нас отравой. – Лорд Масгрейв шумно выдохнул. – Прошло не слишком много времени, прежде чем брат умер. Жеребец, на котором он ехал в тот день, хоть и был непокорным, но слушался моего брата с полуслова. Он бы никогда не сбросил его при обычных обстоятельствах. Однако, когда мы нашли этих двоих, лошадь совершенно обезумела, – голос лорда Масгрейва стал немного тише, – как будто жеребец был одержим темной силой. – Он откашлялся. – Я и сам знаю, как это звучит, но поверьте, здесь в игре были другие силы. И это не единственное происшествие.
Мы оставили лес позади и двинулись по широкой гравийной дорожке мимо цветочных клумб к особняку. Лили и Грейсон во время рассказа вели себя тихо и по-прежнему молча следовали за нами.
– Что вы имеете в виду? – поспешила я вслед за лордом Масгрейвом.
– Я имею в виду смерть моей сестры. Я не думаю, что это был несчастный случай, – его голос стал жестче. – Я понимаю, что о мертвых не стоит говорить плохо, но ваш дед, Чарльз Мэнсфилд, был словно одержим мыслью защитить своих отпрысков.
При упоминании о дедушке я немного напряглась, так как мне сразу пришли в голову слова, которые я услышала в правде Бетти: «Я не допущу, чтобы ты общалась с этим скверным семейством, Катарина! Неважно, что я должен сделать. Даже если мне придется уничтожить их всех, я не позволю тебе идти навстречу своему несчастью!»
– Что вы хотите этим сказать? – нервно спросила я.
Лорд резко остановился и повернулся ко мне.
– Я хочу этим сказать, что он ненавидел не только Кеннета за то, что тот поссорил с ним его любимую дочь. Ваша тетя Катарина отдалилась от отца из-за моего брата, и это ему совсем не понравилось. Ваш дед был так зол на него, что разыскал и избил его прямо посреди дороги. Я уверен, что если бы не было проклятия, ваш дед сам позаботился бы о смерти моего брата, потому что он от всей души ненавидел нашу семью. Он предавался мысли о том, что мы представляем опасность для сохранения его семьи, и при этом становился все более безумным. Особенно привлекли его внимание сыновья-близнецы моей сестры. В своей одержимости он был готов на все, чтобы спасти своих потомков от проклятия. Я сам едва пережил покушение, моей сестре, к сожалению, повезло меньше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: