Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И он действительно не хотел с тобой разговаривать? – спросила Лили по телефону.
С телефоном у уха я поудобнее устроилась на кровати, стараясь не расплакаться.
– Не знаю, это было невероятно странно. Он сказал, что его сейчас занимают другие вещи. Его словно подменили. – Я ненавидела, что мне приходится бороться со слезами, я не хотела плакать ни от разочарования, ни от гнева. Я не хотела, чтобы Блейк имел такую власть надо мной.
В то же время слова со страницы из дневника снова и снова звучали в моей голове.
«Пусть она полюбит человека, с которым не может быть, пусть она целиком и полностью отдастся его голубым глазам и поддастся его чарам. Чары его взгляда захватят ее, отдадут ее ему, пока она не станет день и ночь мечтать о синеглазом».
Это и в самом деле была какая-то форма магии. Я действительно влюбилась в Блейка с самого первого мгновения.
– Что, если на самом деле это проклятие вызвало чувства Блейка, заставило его провести ночь со мной, чтобы темная судьба заполучила нас? И теперь он просто ничего не чувствует ко мне.
– Темная судьба? Ты, похоже, все еще в шоке, – сострадательный голос Лили сделал все только хуже.
– Если бы только ты его видела. Он был совсем другим.
– К счастью, я его не видела. Иначе этому придурку досталось бы. И другому придурку тоже.
Я перевернулась на бок, подтянула колени к груди и прижала себе подушку.
– Престон вовсе не был придурком, имею в виду, я просто разочаровала его.
– Все равно ему тоже досталось бы. В конце концов, это Престон. Тут нельзя ошибиться.
Я улыбнулась и услышала, как прозвучал сигнал входящего сообщения в WhatsApp, поэтому перевела разговор с Лили на громкую связь.
– Минуту, я получила сообщение, посмотрю быстренько.
– И ты надеешься, что оно от Блейка?
Даже если я не хотела этого признавать, это соответствовало истине.
– Оно не от Блейка, а от Карлы, – сказала я, пытаясь сдержать свое разочарование.
– И чего она хочет?
– Она хочет поговорить со мной, речь идет о Джаспере.
– Ну, этого тебе как раз и не хватало, – сказала Лили. – Позвонишь ей?
– Может быть, позже, сейчас у меня нет никаких сил.
Все во мне сопротивлялось тому, чтобы позволить втянуть себя в историю Карлы и Джаспера еще больше. Я сделала глубокий вдох и замерла, ощутив на подушке соблазнительный аромат Блейка. Мне стало больно, и я швырнула ее на пол, когда раздался сигнал очередного входящего сообщения. Измученная, я взглянула на дисплей мобильного телефона.
– Я получила еще одно сообщение, – прошептала я. Мой пульс стал учащаться от прочитанного.
– Все так плохо? Теперь Карла угрожает снова нанести тебе визит?
– Сообщение не от Карлы. А от помощницы лорда Масгрейва.
– Что? – еле слышно спросила Лили. – Откуда у нее твой номер?
– Без понятия. – Тут же перед моими глазами всплыла черная маска, которую я забыла в кабинете мисс Картер.
– И чего она хочет?
Я сглотнула.
– Она хочет, чтобы завтра я навестила лорда Масгрейва в Дункан-Хаус. Он хочет меня видеть.
На следующий день, когда мы проезжали кованые ворота Дункан-Хаус в машине брата Лили, я нервно разминала руки. Герб поместья выглядел сегодня еще более устрашающе, чем в вечер бала-маскарада, и я задалась вопросом, не скрывал ли он какой-нибудь более глубокий смысл. В этом фантастическом существе из лошади и дракона было что-то опасное. В тот момент это показалось мне не столько похожим на герб, сколько на предупреждение о том, что в логово коня-дракона лучше не входить.
– Он определенно будет удивлен, – сказал Грейсон с заднего сиденья.
– Ну и что? – Лили направила красную машину вверх по длинной подъездной дорожке. Днем Дункан-Хаус выглядел не менее впечатляюще, чем ночью. Огромное многоэтажное здание из песчаника возвышалось в конце подъездной дорожки, окруженное ухоженной парковкой, на которой можно было спокойно заблудиться. – Он пригласил Джун, но нигде не упоминал, что хочет поговорить с ней наедине.
Я услышала, как Грейсон застонал у нас за спиной.
– Дорогуша, формулировка «с глазу на глаз» однозначна.
– Можно закрыть глаза, тогда мы его не увидим, и он будет с глазу на глаз с Джун. Ладно, это ерунда, но мы, конечно, не оставим ее наедине с мрачным лордом.
Мы с Лили еще вчера вечером суматошно размышляли, чего именно может хотеть от меня лорд Масгрейв. В конце концов, мы пришли к одному выводу: что мы узнаем об этом только тогда, когда я приму его приглашение.
– Конечно, мы не оставим ее наедине с лордом, – поддержал Грейсон. – Если мне повезет, и к нам прибежит изящная мисс Картер, то, возможно, у меня будет возможность отомстить ей за этот абсурдный холостяцкий аукцион.
Хотя напряжение распространилось в каждую клеточку моего тела, я не могла не усмехнуться. Помощница лорда Масгрейва, видимо, отомстила за шампанское, которое он пролил ей на платье, спонтанно предложив Грейсона на аукционе на бале-маскараде. По словам Лили, у Грейсона не было возможности сопротивляться, и его купила пожилая женщина. В отличие от Блейка, которого выиграла Грейс. Но думать об этом сейчас мне не хотелось.
– И когда ты встретишься со своей горячей подружкой?
Грейсон фыркнул.
– В пятницу вечером. Это стопроцентно будет ужасно. Я должен пообедать с миссис Кокс в Le Canard, туда нас привезут на карете. Ненавижу лошадей.
Лили припарковала машину прямо перед входом. Я сдвинула свое сиденье вперед и позволила Грейсону выйти.
– Днем он выглядит не менее впечатляюще, – сказала Лили, закрывая машину. Маленькая машина с вмятиной на крыле выглядела совершенно неуместной в этой роскошной обстановке. – Даже королева позавидовала бы этому поместью.
Вместе мы подошли к огромным входным воротам. Еще до того, как мы успели позвонить, дверь открыл высокий дворецкий. Ростом и мимикой он настолько напоминал Уилфреда, что почти мог быть его младшим братом.
– Мисс Мэнсфилд?
– Это я. У меня назначена встреча с лордом Масгрейвом.
Дворецкий кивнул.
– Вас уже ждут. Лорд сейчас у конюшен, я должен проводить вас к нему.
При слове «конюшня» Грейсон едва заметно напрягся рядом со мной.
– Следуйте за мной. – Дворецкий закрыл дверь и пошел с нами по гравийной дорожке, которая по широкой дуге огибала дом. Перед нашими глазами раскинулось огромное поместье, и я получила представление о том, насколько велика на самом деле площадь Дункан-Хаус.
– Это не сад, а поле для гольфа, – прошептал мне Грейсон, на лице которого было написано восхищение. Даже Лили потеряла дар речи при всем этом великолепии.
Огромный белый фонтан образовывал центр комплекса. Вокруг, как и в Грин-Манор, были посыпанные гравием дорожки, подстриженные живые изгороди и огромные кусты роз. Но это было еще далеко не все. Пока мы следовали за дворецким через сад, у меня от изумления открылся рот. Дункан-Хаус, казалось, располагал целой армией ландшафтных садовников, рассредоточившихся по огромному поместью. Заросший кувшинками пруд вел к садовому лабиринту из темно-зеленых живых изгородей, рядом со входом в который стояли две каменные скульптуры. Прямоугольные и изогнутые клумбы с геометрическими узорами обеспечивали большое разнообразие цветов, несмотря на время года. Вокруг простирались идеальные английские лужайки вплоть до соседнего леса, который своей первозданной красотой составлял удачный контраст с искусственной идиллией декоративного сада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: