Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы не видели Блейка? – Мне нужно было срочно поговорить с ним о своем странном чувстве.
– Джентльмены уже покинули дом, – заметил Уилфред, игнорируя Бетти, которая все еще хватала ртом воздух, ища подходящий ответ. Не желая слушать остальную часть их разговора, я быстро попрощалась и побежала на кухню, чтобы схватить яблоко. Поскольку Мэри как раз была занята тем, что убирала посуду для завтрака в посудомоечную машину, я воспротивилась искушению заглянуть под раковину и как можно скорее покинула дом.
Пока я ехала в школу на автобусе, в моей голове неустанно кружились мысли. Почему Уилфред и Бетти вели себя так странно?
То, что Престон имел какое-то отношение к делу, теперь можно было исключить. В конце концов, ему нужен был зрительный контакт, чтобы использовать свой дар. Кроме того, кухарка и дворецкий, казалось, не лгали, а говорили правду, что было крайне неприятно для окружающих.
Мадлен и Уилфред.
По-видимому, мне не показалось, что я видела Уилфреда в театре. Значит, он был спутником Мадлен. То, что эти двое были кем-то вроде пары, казалось довольно странным. На первый взгляд, кудрявая маленькая француженка и сдержанный дворецкий очень подходили друг другу. Но, скорее всего, это можно было бы утверждать и обо мне с Блейком. Невольно воспоминания о вчерашней ночи снова прокрались в мою память, и я задалась вопросом, кем именно мы были? Свои чувства я знала… Но что чувствовал Блейк?
Я сделала глубокий вдох и прислонила голову к тонированному оконному стеклу автобуса. Снаружи пейзаж с его пологими холмами и романтическими садами тянулся мимо меня. Но и они были омрачены зловещим фиолетовым светом, который разливался по окрестностям. Неужели лорд был прав в своих угрозах? Возможно, это были первые проявления проклятия?
«Если вы сблизитесь с моим племянником, несчастье распространится вокруг и не остановится даже перед невинными» – прозвучали у меня в голове слова лорда.
В моей груди разлилось неприятное чувство. Лорд недвусмысленно дал понять, что мне следует держаться подальше от ребят. Однако прошлой ночью я вовсе не держалась подальше от Блейка. Перед моим мысленным взором всплыли яркие вспышки, которые я видела вчера в его глазах. Были ли они знаком, своего рода предвестником?
Стоп. Я не позволю себе сходить с ума. Может быть, сегодняшний день был просто редким, потому что Луна находилась в знаке Скорпиона или что-то в этом роде.
Во время поездки я беспокойно наблюдала за пожилой супружеской парой, которая начала тихо спорить в автобусе, и за всхлипывающей женщиной, которая сидела впереди. Настроение, царившее сегодня, действительно было более чем странным, и оно не улучшилось, когда я наконец добралась до школы и вошла в класс Маргарет Тэтчер.
– Я читала твой дневник два года назад, – как раз сказала одна из моих одноклассниц своей подруге. Они стояли рядом со старой зеленой школьной доской и выглядели так, словно ссорились. – Вот почему я увела у тебя Кларка Митчелла. Потому что ты написала, что я полная бездарность.
– Ты сделала что? – ошеломленно спросила ее подруга. Я быстро пошла дальше. Почти все в классе, казалось, спорили, даже в последнем ряду, где я разглядела Лили и Грейсона.
Лили сидела на одном из потертых темно-коричневых деревянных столов спиной ко мне, без умолку тараторя.
– Не делай этого, Грейсон!
– Но, дорогуша, это не имеет большого значения.
– Ты пожалеешь об этом, – сказала она, покачав головой так, что ее рыжие волосы разметались по плечам. – Ведь до сих пор ты всегда держал это при себе.
– Но я чувствую, что пришло время перемен, – упрямо заявил Грейсон.
– И что именно вы хотите изменить? – спросила я, медленно опуская свой школьный рюкзак на стол.
– Это просто рвется из меня наружу, – сказал Грейсон, схватил стул и встал на него. – Мне нравятся парни! – крикнул он, заглушив горячие споры в классе.
В одно мгновение споры утихли. Около пятнадцати голов повернулись в нашу сторону и удивленно посмотрели на Грейсона, который раскинул руки в стороны. Он был похож на одного из тех американских проповедников, которые так вдохновляли верующих, что огромный евангельский хор возносил свои голоса к небу. Я выжидательно посмотрела на Грейсона, и мне стало интересно, действительно ли он рассчитывает на аплодисменты. То, что Грейсону нравились парни, не было большим сюрпризом, и сейчас это отразилось на реакции людей. Потому что уже через секунду они снова были погружены в свои разговоры. Никто больше не обращал на него внимания.
– Слезай, пожалуйста, со стула, – выдавила Лили. – Позже тебе станет очень неловко. А мне уже.
Сбитый с толку, Грейсон опустился обратно на старый паркетный пол.
– Эй, что там только что произошло? Почему мой каминг-аут никого не интересует?
– Потому что они слишком заняты собой, – заявила я, усаживаясь за стол рядом с Лили. Неужели Грейсон действительно думал, что этим он совершил исповедь двадцать первого века.
Лили фыркнула.
– Или потому, что в этом просто нет ничего нового.
Грейсон поправил свой серый школьный пиджак.
– Они знали?
– Конечно, они знали. Все это знают.
На мгновение он растерялся.
– Ладно, на это я не рассчитывал. Возможно, эта акция была немного спонтанной.
– Что вообще в тебя вселилось? – спросила я в надежде, что есть разумное объяснение его поведению. Грейсон задумчиво потер свое узкое лицо.
– Не знаю. У меня почему-то возникла потребность расставить все по местам. – Он пожал плечами. – Наверное, это была глупая идея. И все действительно это знали?
Мы с Лили одновременно кивнули. В этот момент ее телефон пискнул, и она потянулась к нему, чтобы прочитать сообщение в WhatsApp.
– Это бабуля. Она нашла что-то, что хотела бы нам показать.
– У вас есть время после школы, чтобы поехать к ней?
– Конечно.
– К сожалению, после школы мне нужно к дяде, – с сожалением заявил Грейсон.
– А почему?
– Потому что я обещал маленьким врединам поиграть с ними в крокет. – Он вздохнул. – Это была сделка: крокет против отсутствия жевательной резинки в волосах.
Лили ухмыльнулась.
– Тебе нравятся малыши, признай это.
Грейсон яростно покачал головой.
– Нет, – сказал он. – Кроме того, я не собираюсь ничего признавать в ближайшее время.
Оставшийся школьный день прошел достаточно своеобразно. Во-первых, утром прошел слух, что во время раскопок для новой ирригационной установки на футбольном поле были найдены какие-то старые кости. А во-вторых, сегодня все, казалось, вели себя как-то безумно. Снова и снова я наблюдала за учениками, которые начали обсуждать друг друга. Во время обеденного перерыва даже чуть не случилась драка, которую предотвратило только вмешательство учителя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: