Саймон Морден - Билет в один конец [litres]
- Название:Билет в один конец [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109761-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Морден - Билет в один конец [litres] краткое содержание
Он был выбран, чтобы помочь построить первую постоянную базу на Марсе. К сожалению, его товарищи так же виновны в своих преступлениях, как и он, и ему придется научиться доверять им, если они хотят добиться успеха.
По мере того, как заключенные ведут работы на пустынном и замерзшем Марсе, аварии множатся. Пока Фрэнк не начинает подозревать, что это не несчастные случаи.
Среди них есть убийца, и все они – подозреваемые…
Билет в один конец [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Местность оставалась, по сути дела, в точности такой же. Даже несмотря на то, что белый шпиль ракеты стал крошечным и плохо различимым, почва вокруг по-прежнему представляла собой ту же самую усеянную камнями твердую плоскую равнину, которая встретила их за шлюзовой камерой. А конечная цель – невидимая вдали – не подавала никаких признаков приближения.
Переступать через камни было все-таки проще, чем откидывать их ногой в сторону, но неизбежно они через какое-то время начали натыкаться на них. Наконец один камень, который пнул Фрэнк, откатился в сторону и покатился дальше. Удивленный, Фрэнк остановился и проводил его взглядом, и лишь затем сообразил, что камень катится вниз по склону. Только теперь он обратил внимание на то, что характер местности изменился.
Вначале уклон не был крутым, но дальше он становился заметно круче, прежде чем перейти в ровное дно главного кратера. И перепад высот составлял добрых двести футов. Конец склона выглядел так, словно он уже обрушивался несколько раз, словно от плато были откусаны большие куски, и откусанный материал скопился внизу. Маршрут, по которому они двигались, вел прямиком вниз по склону.
– Как ты думаешь, это безопасно? – спросила Марси.
– Если ты не сможешь подняться, не надо спускаться. – От близости Марси к потенциально ненадежному краю Фрэнку стало не по себе. – Мне будет спокойнее, если ты сделаешь пару шагов назад.
Посмотрев себе под ноги, она поспешно отошла от края.
– На вид склон не такой прочный, как дно, – сказала Марси. – Но, может быть, есть дорога получше. – Открыв карту, она увеличила тот участок, где они находились. – Если мы пойдем вдоль края, то очутимся вот здесь, где встречаются хребты.
Эта дорога была не самая короткая, зато таила в себе меньше потенциальных опасностей. Точнее, меньше очевидных потенциальных опасностей. Разумеется, ни Фрэнк, ни Марси понятия не имели, что они делают и куда направляются.
– Когда мы пригоним багги, нужно будет следить за тем, чтобы держаться подальше от этого места. Можешь отметить его на карте?
– Не знаю. – Марси потыкала в экран, но красная линия упорно оставалась прямой. – Брэк! Брэк?
– Вас не учили правилам ведения переговоров?
– Брэк, кроме нас, здесь больше никого нет. Черт возьми, кого еще я могла вызывать?
– Следи за дисциплиной, Коул.
– О господи!
– В чем дело, Коул? Ты нарушаешь порядок.
Обернувшись, Марси посмотрела в ту сторону, где остался спускаемый аппарат, теперь наконец скрывшийся из вида.
– Не могу поверить, что вы так издеваетесь надо мной. Коул вызывает Брэка, Коул вызывает Брэка, прием.
– Коул, говорит Брэк, я вас слышу. Разве это было трудно? Итак, у вас проблема или вы просто по мне соскучились? Прием.
Рука Марси ударилась о шлем. Фрэнк не понял, какой жест она хотела сделать, хлопнуть себя по лбу или схватить за горло. В любом случае ей не удалось ни то ни другое.
– Мы дошли до крутого склона, и он похож на осыпь, поэтому мы пойдем в обход, но я не могу отметить наш маршрут на планшете. Вы можете это сделать? – Марси подождала ответа и, наконец поняв, что его не последует, нехотя добавила: – Прием.
– Вы преодолели три мили за полтора часа и теперь хотите пойти в обход? При таких темпах вы едва доберетесь до груза до того, как у вас закончится воздух. Обходные маневры в план не входят, Коул. Если только вы не хотите там умереть. У вас есть задача. Выполняйте ее. Конец связи.
– Три мили? Три? Этого не может быть! – Марси посмотрела на карту, выведя ее так, чтобы можно было сравнить длину всего маршрута с их нынешним положением. – Мы прошли всего три мили за полтора часа!
– Похоже, дальше идти станет легче, – заметил Фрэнк. – Но нам придется ускорить шаг.
– И никаких обходов.
Фрэнк посмотрел на склон. Шесты? Что-нибудь, чтобы проверить надежность грунта, прежде чем рисковать своей шеей? Теперь уже поздновато. Сделав два шага к гребню, Фрэнк сделал прыжок. Он поднялся вверх, упал вниз, и его ноги оказались на светло-буром песке, одна выше по склону, принимая на себя бóльшую часть веса. Крупные песчинки поползли вниз, унося его чуть дальше вниз, но затем склон стабилизировался, и его сапоги погрузились в песок. Подогнув колени, Фрэнк снова прыгнул вниз, стараясь сохранить равновесие при приземлении. Песок опять сполз вниз, но, похоже, можно было не опасаться, что сверху на него свалится что-то существенное.
– Кажется, достаточно безопасно, – сказал Фрэнк. – Иди за мной.
Им потребовалось совсем немного прыжков, чтобы добраться до подножия склона. Марси прыгала следом за Фрэнком, вызывая еще меньше оползней, чем он. Их сапоги оставляли глубокие ямки в сыпучей почве, которые и не думали затягиваться.
Оба теперь были по пояс розовые. Фрэнк провел по ноге пальцами, но добился лишь того, что мельчайшая пыль вдавилась в серебристую ткань наружной оболочки.
– Три мили из пятнадцати, – пробормотала Марси. Снова открыв карту, она сориентировалась на местности. – Фрэнк, это слишком медленно.
– Но мы можем ускориться. Точка поворота для нас – четыре часа.
– К этому времени мы должны были бы преодолеть восемь миль. Этого недостаточно. При таких темпах мы доберемся до контейнера за семь с лишним часов. И у нас останется всего два часа. Один час на то, чтобы собрать багги, другой на то, чтобы вернуться назад, пока все не перестанет работать.
– В таком случае поворачиваем назад сейчас, а завтра попробуем снова.
– И завтра будет в точности то же самое, что и сегодня. – Марси посмотрела вдаль, выбрала направление и зашагала вперед. – Те же самые проблемы. То же самое расстояние. Тот же самый инструмент. Идем, Фрэнк. В гору и с горы. Нас ведь не зря заставляли это делать, верно? Вот для чего.
Местность была довольно ровная, и, хотя сверху лежала сыпучая пыль, под ботинками она приминалась и становилась плотной. А вот насчет того, чтобы идти быстрее… это было трудно. На земле сила тяжести опускала ногу резким ударом, и она была готова сразу же снова оттолкнуться вверх. На Марсе Фрэнк летал. Ему приходилось ждать возможности сделать следующий шаг, хотя сам шаг получался более длинным. И больше наклоняться вперед, чтобы упираться ногой в сыпучий марсианский песок.
И, хотя в условиях уменьшенного притяжения двести фунтов его веса ощущались всего как семьдесят, физически продвигаться вперед было сложнее. У Фрэнка заболели ноги, а плечи – ему нужно было размахивать руками, чтобы заставлять свое тело делать то, что от него требовалось, – горели огнем.
Когда через час они остановились, они смогли преодолеть еще почти три с половиной мили. Они выпили воды. Пожевали энергетические батончики, закрепленные в специальном держателе внутри скафандра. Переглянулись. Шесть с половиной миль за два с половиной часа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: