Lutea - Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]
- Название:Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ] краткое содержание
Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Часом, не свеча в круге? — предположил Дин.
— Он самый, — подтвердил Сэм. — Где ты его видел?
— На подвеске у одной девчонки.
— А я на браслете, — Сэм задумчиво свёл на переносице брови и, кивнув на прощанье, вылез из машины и направился в сторону библиотеки, а Дин поехал в мотель, надеясь замечательно провести время наедине с кабельным телевидением или, на худой конец, ноутбуком брата. Он почти и забыл, что на сей раз они с Сэмом работают не вдвоём.
— Дин, — приветствовал его Кас, когда Винчестер переступил порог номера.
— А, привет, — кивнул тот, мысленно скорбя о загубленном плане проведения замечательного вечера. — Есть что-нибудь?
— Нет пока, — отозвался Роджерс.
— Ты нашёл меня в огромном Нью-Йорке, неужто не можешь отыскать демона в провинциальном городке? — в шутку укорил его Дин, но охотник, похоже, воспринял его слова слишком буквально.
— Я не всесилен, Дин, — спокойно заметил Кас; он не выглядел раздражённым или, наоборот, смущённым, просто констатировал факт — и всё же отчего-то Винчестеру захотелось самому перед ним извиниться за претензию.
— Ну да, ты же не Капитан Америка, — хмыкнул Дин, чтобы выкрутиться из неловкой ситуации.
Роджерс чуть склонил голову набок.
— А ты — не Бэтмен.
«Почему именно Бэтмен?» — хотел спросить Винчестер; в тот единственный раз, когда он употреблял по отношению к себе это прозвище, Каса не было рядом, а ничто другое не могло выдать любовь Дина именно к этому супергерою. Неужели Роджерс просто угадал? Впрочем, с ним никогда ничего до конца не понятно, Винчестер уже смирился, а потому промолчал и, взяв из холодильника две бутылки пива, сел за стол напротив охотника и всё так же молча придвинул одну из бутылок к нему.
Кас поднял голову от каких-то своих заметок.
— Это мне? — уточнил он.
— Нет, моему воображаемому Робину, — закатил глаза Дин, но быстро добавил, пока этот странный парень не принял его слова за правду: — Тебе, конечно.
— Благодарю, — кивнул Роджерс и подтянул пиво к себе. Поразглядывав его, словно что-то новое для себя, он по примеру Винчестера снял крышку и отпил напиток.
— Ну давай, — обратился к нему Дин, со стуком опустив собственную бутылку на столешницу. — Рассказывай.
— Что именно тебя интересует?
— Что за дела у тебя были с Эллен? С каких пор ты на короткой ноге с Бобби? Как вообще стал охотником?
— Это допрос? — ровно осведомился Кас.
— Нет, что ты, — быстро уверил его Дин. — Мне просто кажется, что пора бы узнать друг друга получше, раз уж так часто стали работать вместе.
На какое-то время Роджерс задумался.
— Что ж, — начал он свой рассказ, неотрывно глядя на собеседника, — причина моего становления охотником — мои братья. Видишь ли, мой средний брат необдуманно заключил сделку с демоном, из-за чего попал в Ад. В то нелёгкое время судьба свела нас с Эллен, и благодаря ей мы с Майком, моим старшим братом, решили стать охотниками, чтобы вызволить Люка из Преисподней.
— И что с твоими братьями сейчас? — спросил Винчестер, проникшийся его историей.
— Люк всё ещё там, внизу, в клетке из пламени, — Кас перевёл взгляд за окно, где виднелся постепенно темнеющий кусочек неба. — А Майк сейчас на Небесах.
— Мне жаль, — искренне сказал Дин.
Охотник взглянул на него с толикой удивления, словно не понимал, о чём здесь можно сожалеть, но в конце концов благодарно кивнул.
— А что гложет тебя, Дин? — прямо спросил он. — Ещё в нашу первую встречу я заметил, что у тебя на душе камень, груз которого не даёт тебе жить спокойно.
На какой-то миг Винчестер решил как всегда отшутиться — но, встретившись взглядом с Роджерсом, честно признался:
— Я такой же дурак, как твой брат, Кас. Чтобы спасти жизнь Сэму, я заключил сделку с красноглазым, и сроку мне дали ровно один год.
— Вот как, — охотник не выказал удивления, но его сочувствие было практически осязаемым. — Однако не следует от этого замыкаться в себе: так ты причиняешь боль близким людям, в особенности Сэму.
— Может, ты и прав, — Дин вздохнул и сделал ещё глоток. — Но я не хочу грузить близких своими проблемами: у них и собственных вдоволь.
— Тогда можешь грузить меня, — с потрясающей простотой заявил Кас.
— Зачем тебе это? — спросил Винчестер, в самом деле не понимая, отчего почти незнакомец так беспокоится о нём.
— Я хочу помочь тебе, — ответил Роджерс, — потому что мы товарищи. Я редко схожусь с людьми, так что это слова для меня — не пустой звук.
— Ну… — протянул Дин, не зная, что сказать; он был тронут открытостью и искренностью этого странного охотника, но не представлял, как выразить свои чувства словами. — Спасибо, старик.
— Пожалуйста, — кивнул Кас и, сочтя тему исчерпанной, вновь погрузился в изучение своих записей.
Понимая, что продолжения разговора сейчас уж точно не будет (да и, по правде, не слишком его желая), Винчестер включил телевизор. Щёлкая каналы, он наткнулся на какой-то больничный сериал про доктора Секси и даже вроде после трёх серий начал проникаться сюжетом, как вернулся Сэм. Скинув куртку и выпив пива, он стал делиться результатами своих изысканий:
— В общем, оказалось, что первой в череде самоубийств была история с Кевином Баркли, спрыгнувшим с крыши школьного здания около месяца назад, а две недели спустя стали умирать его бывшие одноклассники и ученики параллельных классов. Я говорил с родителями Кевина; оказывается, он был отличником, но в школе его не любили и нередко обижали — вот вам и мотив.
— Получается, парень — наш призрак, — подытожил Дин. — Где он похоронен?
— В том-то и загвоздка: Кевина кремировали.
— Тогда что-то ещё его держит здесь.
— Или кто-то, — задумчиво проронил Кас, обращаясь явно больше к себе самому.
— Кто? — вскинул бровь старший Винчестер. — Кому надо натравливать призрака заучки на одноклассников?
— Кому-то, для кого человеческие жизни — ничто, — серьёзно сказал Роджерс. — Однако чтобы установить его личность, необходимо вначале разобраться с тем, за счёт чего он управляет духом.
— Кстати, по поводу того символа, — Сэм повернулся к брату, — он не значит ничего. Всего лишь безделушка.
— Что за символ? — поинтересовался Кас.
— Свеча в круге.
— Я тоже не знаю подобного.
— Но соль в том, — добавил Сэм, — что на фотографиях полиции с мест смертей на жертвах тоже были такие амулеты.
— Какая-то ерунда, — пробурчал Дин. — Он ничего не значит, но люди, носящие его, гибнут.
— Возможно, некто или нечто вложили в эти кулоны чары, — предположил Кас.
— Возможно, — согласился с ним старший Винчестер.
— Тогда давайте вернёмся в школу, — сказал Сэм. — Спросим у самих учеников, что это такое.
Not Loser Any Longer. Chapter 2
Интервал:
Закладка: