Джеймс Роллинс - Последняя одиссея [litres]
- Название:Последняя одиссея [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110496-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Роллинс - Последняя одиссея [litres] краткое содержание
Последняя одиссея [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И?
– Птолемей описывает племя, обитавшее на северо-западе Сардинии. Он назвал их lestrigoni. Мог ли Хунайн, прочитав такое, не отправиться к берегам Сардинии? К тому же в западной части острова обнаружили древние статуи, которые якобы охраняли остров, швыряя камни в корабли неприятеля. Совсем как лестригоны.
Задумчиво глядя в пустоту, Нехир кивнула.
Елена и сама уже спрашивала себя: не руководствовался ли Хунайн теми же соображениями, когда решил отправиться на Сардинию еще во время первых поисков Тартара? Однако надо было говорить дальше, отвлекая Нехир, не давая ей усомниться в логике рассуждений.
Елена указала на карту.
– Это возвращает нас к Дедалу, в честь которого назвали астролябию. Мастеру, равному в своем хитроумии Гефесту. Не забывайте только, что Дедал был человек, не бог. Согласно современным взглядам, Дедал – не персонаж из мифов, а совершенно реальный человек. Или, точнее, сверхчеловек. Так или иначе, гениальный инженер, существенно опередивший свое время, он сумел сконструировать невероятные механизмы. Видите связь?
Не переставая хмуриться, Нехир покачала головой.
Тогда Елена задала еще вопрос:
– Кого искал Хунайн? Какую загадочную цивилизацию винил в падении трех самых могущественных царств Средиземноморья?
Нехир выпрямилась.
– Феаки. – Она посмотрела Елене в глаза, поняв, к чему та ведет. – Думаешь, Дедал принадлежал к их числу? Он был феаком?
– Я думаю, что так считал Хунайн. – Елена скрестила руки на груди. – И поэтому отсюда он отправился на Сардинию.
Елена и правда так думала, хоть причину такого умозаключения назвала не истинную. Она лишь надеялась, что этого хватит, чтобы избавить от пыток Джо.
Нехир кивнула.
– Отлично, доктор Каргилл. Значит, туда отправимся и мы.
Елена облегченно вздохнула.
Уже уходя, Нехир обронила загадочно:
– К счастью, у нас там есть свои люди. Подчищают концы.
Глава 21
24 июня, 20:27 по центральноевропейскому летнему времени.
Сардиния, Кальяри
Мария стояла на балконе номера в отеле, наслаждаясь последними лучами заходящего солнца. Денек выдался жаркий, отчего сидеть взаперти было еще тяжелее. Страх только усиливался. Движение хотя бы помогло как-то отвлечься от тревоги за Джо.
Свободного времени было слишком много, и мысли сами собой возвращались к нему: «Где он? Живой ли?»
Мария стиснула балконные перила из кованого железа.
Грей велел не покидать пределов отеля, а сам вместе с Сейхан и монсеньором Ро вышел прогуляться. Сорок минут назад он позвонил сообщить, что они уже возвращаются, осмотрев руины некрополя на западной стороне острова. Там они искали хоть какую-то информацию о воинстве врагов, которое в древности прошлось огнем и мечом по Средиземноморью.
О «народах моря».
Пытаясь вообразить племена мореходов, Мария закрыла глаза и стала глубоко вдыхать соленый воздух… в котором ощущался сильный душок дизеля. Мария открыла глаза и сердито посмотрела на три огромных лайнера, пришвартованных в круизном порту Кальяри, в трехстах ярдах дальше по улице. Массивные корабли никак не вязались с лабиринтом узких мощеных улочек, причудливых лавок и винных баров. Тремя этажами ниже главный проспект кипел от наплыва туристов, а у входа в два больших дока образовалась настоящая запруда. С закатом совершившие набег на городок туристы торопились вернуться на лайнеры.
«Похоже, “народы моря” так и не оставили Сардинию в покое».
Мария хотела уже вернуться в номер, но тут раздались хлопки выстрелов, и она упала на колени, пригнув голову. Сердце подскочило к самому горлу.
«Нас нашли!»
Потом снизу донесся смех.
Сидевший в номере Мак подошел к двери-купе и здоровой рукой помог Марии встать.
– Петарды, – успокоил он ее.
Она уже и сама догадалась. Ощущая себя глупой и старательно пряча румянец, Мария вместе с Маком вернулась к перилам.
– Персонал отеля говорит, что на ночь запланирован фейерверк, запустят над бухтой, – сообщил Мак. – Видимо, прощальное развлечение для пассажиров отплывающих лайнеров.
– Нет, – сказал, выходя к ним, отец Бейли. – Повод иной.
Священник выгнул затекшую спину. После целого дня изучения карты да Винчи он наконец сдался и спрятал ларец в чемодан на колесиках, который они купили еще в порту Италии. Сокровище охранял майор Боссар, дежуривший у двери номера и вооруженный парой пистолетов «Р-320»: один в руке, второй в кобуре под пиджаком.
Мария махнула рукой в сторону моря.
– Ладно, и в честь чего же вечерний фейерверк?
– Сегодня праздник святого Джованни, – объяснил Бейли, – в честь дня памяти Иоанна Крестителя. Его на разные лады отмечают по всей Европе.
Мария искоса глянула на священника.
– Тут, значит, фейерверки? Не очень-то религиозно.
– Да, традиции на Сардинии имеют языческие корни. Древние люди двадцать четвертого июня отмечали летнее солнцестояние. Это магическая дата, когда луна и солнце соединяются, олицетворяемые огнем и водой.
Мария посмотрела на море.
– Поэтому фейерверки запускают над бухтой?
– А еще на пляже зажигают костры, – добавил Бейли. – Есть местная традиция: загадать желание и, чтобы сбылось, перепрыгнуть через огонь.
– Меня устроил бы именинный торт со свечками, – сказал Мак.
Солнце садилось, а народу внизу все прибывало: люди толпились на тротуарах, мостовых, под навесами прибрежных кафе и даже прямо под окнами отеля, откуда доносилась энергичная музыка – вместе с криками и смехом пьяных гуляк. В бухте вдоль берега зажглись костры, их пламя ярко горело в наступающей тьме. Гости в соседних номерах тоже высыпали на балконы полюбоваться ночным действом.
Мак приглядывался к толпе.
– Если Грей и остальные в ближайшее время не вернутся, то пропустят фейерверк.
От громкого хлопка Мария подскочила на месте. Лишившись замка и круглой ручки, дверь в номер распахнулась, и в комнату, подпрыгивая на половицах, вкатилось три черных шарика размером с кулак. Боссар среагировал, вскочив из кресла, но было поздно: не успел он упасть на бок, как взрывом гранаты его отшвырнуло к стене.
Мак оттащил Марию в сторону, когда у балконной двери взорвались две другие. Однако вместо того, чтобы разлететься шрапнелью, они выпустили плотные облака черного едкого дыма.
Отец Бейли, пригнувшись к полу, нырнул в завесу, за картой – успел заметить, что взрывом чемодан отшвырнуло к балкону.
Проклиная безрассудство священника, Мария все же поползла следом за ним, готовая помочь.
– Пригнись, – предупредил ее Мак.
Полетели пули, разрывая завесу дыма и кроша стекло. Однако стрелок палил вслепую и слишком высоко. Священник схватил чемодан за ручку и устремился назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: