Сэмюэл Хэлпин - Очень странные Щеппы [litres]
- Название:Очень странные Щеппы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106143-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэл Хэлпин - Очень странные Щеппы [litres] краткое содержание
Очень странные Щеппы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Верно! Из немецкого. Этот глагол происходит от староанглийского слова «durran», которое пришло из немецкого, но оно имеет индоевропейские корни, судя по схожести произношения этого же слова на греческом и санскрите.
Поппи нравился мистер Хорн. Его переполняли энергия и желание поделиться своими лингвистическими знаниями со скучающими учениками.
– Первое значение глагола «dare» – это «осмеливаться». Пробовать новое. Поворачиваться лицом к собственным страхам. А не бездумно что-то делать. Так что, Реджина, когда кто-то предлагает тебе на слабо проглотить сокращённую версию романа «Посмертные записки Пиквикского клуба» – это никакая не смелость, а чистой воды глупость.
– Почему вы не сказали, что она сокращенная ?! – воскликнула другая девочка с хвостиком и выхватила книгу из рук Реджины.
Мистер Хорн вздохнул.
– Чем не повод для ещё одного урока этимологии в нашей замечательной школе у Загадочного леса.

Поппи знала, что пользоваться мобильными телефонами в школе запрещено, но во время обеда ей отчаянно захотелось поговорить с бабушкой. Поэтому она подумала попросить у Денниса разрешения позвонить из офиса.
Проходя через двор, она заметила Митси, дочку хозяйки школьного ателье. Она стояла, прислонившись к столбу качелей.
Поппи помахала ей, как обычно делают «крутые ребята», и Митси улыбнулась, после чего уткнулась носом в свою книгу сказок.
Открыв входную дверь административного здания, Поппи услышала ленивый голос Денниса:
– Она не отвечает.
Из-за угла приёмной доносился какой-то шум, похожий на сдавленный плач.
– Ты пришла к директору? – спросил Деннис, наконец заметив Поппи.
– Нет! – вырвалось у Поппи. – Я хотела спросить, можно мне позвонить с вашего телефона бабушке?
– У тебя температура? – спросил Деннис, не отводя глаз от экрана монитора.
– Нет.
– Тебя вырвало в уборной? Потому что если так, тебе нужно мне сказать, чтобы я отправил туда Неда прибраться, пока кто-нибудь не поскользнулся и не плюхнулся лицом в рвотные массы. Такое уже бывало.
– Нет, – повторила Поппи. – Моя бабушка в больнице. Я просто хотела узнать, как она.
Деннис неохотно подпихнул к Поппи телефон одним несчастным пальцем.
– Она перезвонила? – донёсся из-за угла всё тот же голос. Голос звучал встревоженно, и его сопровождали судорожные свистящие вздохи.
– Я скажу после того, как она позвонит, – ответил Деннис.
Поппи набрала номер больницы, но ей сказали, что бабушку выписали этим утром.
– Куда она пошла?
– Боюсь, я не знаю, дорогая, – ответила медсестра. – Моя смена только началась!
Пока Деннис не видел, Поппи позвонила домой, но никто не взял трубку. Вдруг её забрали в другую больницу? Девочка не успела как следует всё обдумать, когда телефон зазвонил, и Деннис, наклонившись, выхватил его из рук Поппи с таким рвением, будто она висела на нём часами.
– Это тебя, – вздохнул Деннис, держа трубку на весу.
Поппи услышала шорох за углом, и в приёмную вбежал Эразмус и выхватил из руки Денниса телефон.
– Спокойно! – возмутился тот и вытер ладонь о рубашку, будто коснулся чего-то мерзкого.
– Мне нужно, чтобы ты пришла в школу, мам, – громко сказал Эразмус. Он стоял, скрестив ноги и закрывая одной рукой ширинку. Поппи медленно попятилась.
– Мне нужно, чтобы ты пришла в школу, мам, – повторил Эразмус, переступая с ноги на ногу и издавая тихие панические всхлипы. Он протянул трубку Деннису, и тот отшатнулся, как если бы ему сунули в лицо змею. – Она хочет с вами поговорить.
С выражением крайнего недовольства на лице Деннис взял трубку, но так, чтобы она не касалась уха.
– Эразмус! – прошипела Поппи. Но тот будто не слышал. – Эразмус!
Внезапно он обернулся. На его лице читалось страдание, и затем Поппи поняла, в чём проблема. Верхняя часть его штанов была мокрой.
– Ты в порядке? – беззвучно спросила Поппи.
Эразмус ничего не ответил, просто смотрел на неё пустыми глазами. Словно не узнавал её.
– Твоя мама не приедет, – сообщил Деннис и с грохотом опустил трубку на аппарат. – Она работает. Тебе придётся пойти в медпункт или ещё куда-нибудь, чтобы привести себя в порядок. Я позвоню медсестре.
Он с неожиданной скоростью набрал внутренний номер, и уже через считаные секунды в офис зашла медсестра с полотенцем.
Эразмус поднял руки, его пальцы были наполовину сжаты, будто когти, и она обернула вокруг него полотенце. Поппи не узнавала гения, чётко излагающего свои мысли. Перед ней стоял просто мальчик. Маленький перепуганный мальчик.
– Что случилось? – спросила медсестра Денниса.
– Он что-то «изучал» в библиотеке для своего маленького проекта, – неискренне улыбнулся Деннис. – Видимо, так погрузился в книгу, что вместо рта вылил яблочный сок на себя. А ученикам запрещено заходить в библиотеку с едой или напитками, – напомнил он и продемонстрировал медсестре запятнанную соком книгу. – Ему придётся отвечать за порчу школьной собственности. Я вышлю его маме счёт за книгу.
Книга называлась «Дневники Марты Годвит: История города Пены». Эразмус работал над расследованием. Если бы Поппи ему помогала, ничего бы этого не случилось, более того – они бы могли быть уже на несколько шагов ближе к разгадке происходящего.
Медсестра притянула к себе Эразмуса одной рукой. В отличие от Денниса, дети её не пугали.
– Где моя папка? – спросил Эразмус сам себя, оглядываясь. – Я оставил свою папку, Жюля, в библиотеке. Мне нужно его забрать.
– Что за папка, милый? – ласково спросила медсестра, подталкивая его к выходу.
– Чего ждёшь? Автограф? – рявкнул Деннис на Поппи.
– Он мой друг, – сказала Поппи, не подумав.
Деннис фыркнул, наливая себе чаю с молоком.
– Нашла себе чудика в друзья в свой первый же день. Он ходячая головная боль, разве не видишь? И у него что, какие-то проблемы с речью? Никогда ни с кем не разговаривает.
– Вовсе он не чудик, – сжала кулак Поппи.
Деннис с трудом дотянулся до открытой сахарницы.
– А меня зовут не Деннис.

К несчастью для Эразмуса медпункт был в противоположном конце школы, и ему предстояло пройти дорогой унижения через игровую площадку.
Стоило Поппи выйти из административного здания, и она тут же услышала первые насмешки. Холодный ветер хлестал по Эразмусу, грозя сорвать обёрнутое вокруг него полотенце.
– Эй, Мальчик-спаржа! – крикнул тощий светловолосый мальчик и сделал вид, будто писает. – Упс, опять я обмочился!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: