Михаил Фиреон - Рыцари Гирты [СИ]
- Название:Рыцари Гирты [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Фиреон - Рыцари Гирты [СИ] краткое содержание
Детектив Марк Вертура прибывает в Гирту дилижансом поздно вечером, является в полицейское управление, предъявляет инспектору Валентину Тралле, начальнику отдела Нераскрытых Дел, к которому его приписывают по приказу полицмейстера Второго отдела полиции Мильды, Михаэля Эрнеста Динмара, сопроводительные документы. В этот же вечер детектив знакомится в отделе с Лео Фанкилем — человеком уже немолодым, но деятельным, кавалером ордена Архангела Михаила, духовной организации, несущей на территории Конфедеративного Северного Королевства, в которое входит и герцогство Гирта, каноническое и социальное служение, помощником инспектора Тралле, штатным консультантом и агентом полиции Гирты. На следующее утро уже назначена поездка за город. Ехать в гостиницу поздно. Детектив остается в отделе.
Рыцари Гирты [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Телефон начал серьезно досаждать с первых же дней: звонили беспрерывно, все подряд, не по существу и без всякого серьезного дела. Бесконечно, целыми днями, ошибались номерами, спрашивали как здоровье и настроение, предлагали руку и сердце, анонимно признавались в любви. Желали доброго утра, дня, ночи и вечера. Приглашали на турниры, приемы и банкеты, в рестораны, салоны, кофейни, на прогулку, на море, на реку, на охоту, и в лес. В Тальпасто, в Варкалу, в Зогден, в Сорну, в Фолькарт, в Эскилу. Нараспев читали стихи и прозу, слушая голос, тяжело и страстно дышали в ухо, жаловались, доносили, просили, предлагали, вели бесконечные, пустопорожние, беспредметные разговоры, выдавая три-четыре гудка, бросали трубку до того, как принцесса успевала ее схватить. Постоянно отвлекали от работы, поднимали звонками во время сна и отдыха, не давали покоя ни днем, ни ночью, ни в воскресенье, ни в обед.
Так что очень скоро герцогине пришлось пожалеть о скоропалительном решении и отключить назойливый, доводящий до бешенства, аппарат, а, чтобы зря не занимал места на столе, переставить его обратно на подоконник, где он и стоял до того, как герцогиня решила воспользоваться им.
С тех же самых пор, как телефон принцессы Вероники был отправлен на покой, еще один аппарат установили в соседнем кабинете, который занимали Фарканто и рыжая Лиза. Они находили общение по нему забавным и либо не брали трубку, либо отсылали всех звонящих не по делу в администрацию герцогства. По особенно же важным случаям писали записки и вместе с веселыми фрейлинами отправляли их по адресу, обещая перезвонить.
Сегодня утром и днем, пока со смертью Герцога не отключились стабилизаторы, этот телефон звонил с самого утра без перерыва. Как только рыжая Лиза, выслушав и ответив, бросала трубку, тут же следовал новый тревожный звонок. Набирали из разных ведомств и районов Гирты, докладывали о мятеже, сообщали самые страшные и тревожные новости, делали доносы, пересказывали слухи, срочно требовали Герцога. Звонили из горящей ратуши, плакали, отчаянно просили помочь, говорили что отрезаны огнем от выхода. Но с переходом Станций в нейтральный режим звонки прекратились: от телефона в стену уходил толстый, экранированный редкоземельными металлами провод, который с аварийным переключением автоматических предохранителей, как и все остальные электрические приборы в городе, чтобы не сгорели от перепадов самовозбуждающегося в проводах тока, был отключен от сети.
Телефон же принцессы вообще был вынут из розетки и стоял на подоконнике в качестве украшения, но этот внезапный и громкий вызов в багровой мгле поразил всех настолько, что, ни у кого не закралось ни малейшей мысли, ни единого сомнения в том, как этот, молчавший уже много недель кряду, аппарат вообще может звонить.
Принцесса Вероника вскочила со скамеечки, спешно подошла к нему, взяла трубку, выгнула спину, закатила глаза и отвернулась с ней к окну.
— Алло? — спросила она громко и требовательно.
— Алло? Алло? — кричал, пытаясь прорваться через помехи далекий, грубый и натужный голос, по интонациям и напору похожий на военного или полицейского — семнадцатый, Карбуссо? Алло! Карбуссо!
— Алло! — со злостью крикнула принцесса Вероника, отвечая на этот призыв, словно повысив голос, могла лучше докричаться до другого конца линии — алло! Кто это?
— Алло! Не слышно! — прокричали ей в ответ и с треском, как будто с размаху ударили по уху, бросили трубку. Принцесса проморгала, несколько раз машинально надавила на рычажок, сбрасывая вызов. В недоумении прислушалась к мертвому динамику в ожидании непрерывного гудка, что линия свободна и можно набирать номер. Но гудка не было. Только тихо пересыпался, шелестел, вибрировал под действием самопроизвольно изменяющейся проводимости катушки уголь, и слышалось слабое покалывание наведенных электропомех. Все, как и полагается, когда телефон отключен от сети.
— Кто там? — нахмурилась, спросила рыжая Лиза.
— Не туда попали… — растерянно ответила принцесса Вероника, кладя трубку на место.
Она вернулась к столу и, как будто совсем забыв, что она принцесса и у нее есть фрейлины, уже начала наливать сама себе остывшего кофе, как кабинет снова огласил резкий и назойливый треск.
Принцесса вернулась к телефону, но в трубке снова было только сухое и громкое покалывание электричества, в котором отчетливо прослушивалась знакомая, но теперь уже быстрая и тревожная пульсация «Йек-ти». Через нее, как будто бы откуда-то совсем издалека, в эфир пробивался какой-то мрачный малоразборчивый голос, начитывающий похожий на некролог или радиопьесу, текст.
— Он же выключен? — пытаясь вытянуть из-под стола застрявший где-то внизу провод, больше удивилась, чем испугалась герцогиня — позовите кого-нибудь, пусть проверит…
— Может попробуем позвонить кому-нибудь? — испуганно предложила младшая дочь герцога Вильмонта, Агнесс.
— Кому? — все-таки пробегая глазами, список из трех десятков важных номеров на табличке в рамке, спросила принцесса Вероника.
В дверь застучали, все вздрогнули, повернулись к дальней стене кабинета. На пороге появился курьер от Пескина, принес очередную сводку. В коридоре несли вахту несколько гвардейцев во главе с лейтенантом Киркой. Сейчас во дворце было много вооруженных, готовых к бою мужчин, но в сложившейся обстановке это не придавало особых спокойствия и уверенности. Принцесса взяла в руку записку, и хотела было прочесть ее, как телефон снова зазвонил.
На этот раз трубку схватила рыжая Лиза. Сгорбилась, с силой выдохнула дым от папиросы, которую она курила и уже скорчила гримасу, чтобы крикнуть в телефон что-нибудь оскорбительное, но ее опередили. В динамике зазвучал, полился как красивая спокойная река, отчетливый и ровный, внушающий доверие, громкий мужской речитатив.
— Здравствуйте! Вы позвонили на номер экстренной консультации бюро конфедеративной безопасности Северного Королевства — без всяких помех сообщил механический диктор — оставьте свой вопрос или предложение, наш аналитический отдел всесторонне и тщательно рассмотрит его, и наш компетентный специалист обязательно свяжется с вами в установленный законодательством срок. Приготовитесь. После сигнала начнется запись сообщения. Предупреждаем, что сообщения, содержащие нецензурную лексику и оскорбления рассматриваться не будут.
Рыжая Лиза проморгала. Она так и не успела ничего ответить, как динамик разразился отчаянными, полными боли, муки, ужаса и безысходности бесчисленными, сливающимися в один страшный, парализующий волю и разум хор мужскими, женскими и детскими воплями, словно на другом конце провода опустили трубку в разверстую полную стонов, плача и сухих электропомех черную адскую бездну, столь громкую, что все, кто был в комнате, отчетливо услышали эти жуткие, леденящие душу, полные боли, страха и отчаяния крики. Рыжая Лиза замерла в недоумении, хотела было бросить трубку, но страшные звуки в ней затихли также внезапно, как и начались, и все тот же спокойный, внушающий доверие голос размеренно и бодро заявил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: